GILBERT O SULLIVAN - Or So They Say - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction GILBERT O SULLIVAN - Or So They Say




I′ve never been able
Я никогда не был способен.
To stand on a table
Стоять на столе
Without using both of my feet
Не используя обе ноги.
I've always resisted
Я всегда сопротивлялся.
The choice that was listed
Выбор, который был в списке.
Whenever I sat down to eat
Всякий раз, когда я садился есть.
Now don′t think me rude but
Не считай меня грубой, но ...
That dress is so low cut
У этого платья такой глубокий вырез
Your navel is sticking out
У тебя выпирает пупок.
And not that I'm curious
И не то чтобы мне любопытно.
But seeing how low yours is
Но видя, как низко ты пал.
I wonder where mine is about
Интересно, где моя?
I read in the newspapers only today
Я читал в газетах только сегодня.
That tomorrow's will be even better
Что завтра будет еще лучше.
Liquid detergent is now guaranteed
Жидкое моющее средство теперь гарантировано
To absorb all the dirt from your sweater Or so they say
Чтобы впитать всю грязь с твоего свитера или так они говорят
We once had a neighbour
Когда-то у нас был сосед.
Who came from Jamaica
Кто приехал с Ямайки
(No - she came of her own accord)
(Нет , она пришла по собственной воле.)
Who talked with an accent
Кто говорил с акцентом?
Like that of a Dachshund
Как у таксы.
Whose cousin the Queen had adored
Чью кузину обожала Королева?
Oh how would you like it
О как бы тебе понравилось
If I was invited
Если бы меня пригласили ...
To Lords on the first day of play
Лордам в первый день игры.
I′m no Gary Sobers
Я не Гэри Соберс.
But I can bowl overs
Но я могу играть за кадром.
In quite an unorthodox way
Довольно необычным способом
Now cricket′s a game that can baffle us all
Теперь крикет-это игра, которая может сбить нас с толку.
It's the silly mid-on that gets me
Это глупая середина, которая заводит меня.
Silly or not, it′s enthralling to watch
Глупо это или нет, но смотреть на это увлекательно.
Only maidens of course disagree
Только Девы конечно не согласны
Or so they say
По крайней мере, так говорят.
Life is so often a dullish affair
Жизнь так часто скучна.
It's no wonder that crime has increased
Неудивительно, что преступность возросла.
What does it matter, if there′s no hereafte
Какое это имеет значение, если здесь ничего нет?
R We're here after all just to breathe
Р В конце концов мы здесь только для того чтобы дышать
Or so they say
По крайней мере, так говорят.
And as I finish playing
И как только я закончу играть
This is my way of saying
Это мой способ сказать





Writer(s): Gilbert O'sullivan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.