Paroles et traduction GILBERT O SULLIVAN - Showbiz - Reprise
The
way
to
skin
a
rabbit
the
way
to
comb
a
hare
Как
освежевать
кролика
как
расчесать
зайца
I
know
which
one
of
those
I'd
rather
heed
Я
знаю,
к
какому
из
них
я
предпочел
бы
прислушаться.
As
I'm
sure
would
the
rabbit
Как,
я
уверен,
сделал
бы
и
кролик.
Who
only
wants
to
live
and
breed
Кто
только
хочет
жить
и
размножаться
I
write
each
and
all
my
songs
Я
пишу
все
свои
песни.
Always
have
done
all
along
Всегда
делал
это
все
время
So
if
you
want
My
Way
I
can
do
Так
что
если
ты
хочешь
по
моему
я
могу
это
сделать
Every
song
in
my
way
just
for
you
Каждая
песня
на
моем
пути
только
для
тебя
Has
it
occurred
to
you
that
I
might
not
be
well
Тебе
не
приходило
в
голову
что
я
могу
быть
не
в
порядке
I've
got
a
heart
that
needs
a
bypass
I
can
tell
У
меня
сердце,
которое
нуждается
в
шунтировании,
я
могу
сказать.
So
here
we
are
together
then
И
вот
мы
вместе.
You
and
me
the
best
of
friend
Ты
и
я
лучшие
друзья
Or
should
I
say
colleagues
from
tonight?
Или
лучше
сказать,
коллеги
с
сегодняшнего
вечера?
(Not
unless
a
pig
has
taken
flight)
(Если
только
свинья
не
улетела)
We
have
to
work
closely
and
mostly
we
do
Нам
приходится
работать
в
тесном
контакте
и
в
основном
мы
это
делаем
We're
at
opposite
ends
of
Мы
находимся
на
противоположных
концах
An
industry
without
any
smoke
Индустрии,
где
нет
дыма
без
огня.
It's
boiler
being
only
fired
by
hope
Это
котел,
который
разжигается
только
надеждой.
It
is
Showbiz
Это
шоу
бизнес
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilbert O'sullivan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.