GILBERT O SULLIVAN - So What - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction GILBERT O SULLIVAN - So What




So What
Ну и что?
Oh I was born and raised in Alabam
Ой, я родился и вырос в Алабаме
Well it sounds better than Leeds
Ну, звучит лучше, чем Лидс,
Mama said the sooner you grow up
Мама говорила: чем раньше ты повзрослеешь,
The sooner you can leave
Тем скорее сможешь уехать.
And thus I came into existence
И вот я появился на свет,
What else can I tell you
Что еще я могу тебе рассказать?
I could reminisce about the kiss
Я мог бы вспомнить о поцелуе,
That really blew my mind
Который вскружил мне голову.
I could demonstrate how when I was eight
Я мог бы рассказать, как в восемь лет
I celebrated nine
Я отпраздновал девятый день рождения.
I could be young I might be old
Я мог бы быть молодым, мог бы быть старым,
I could be and if so
Я мог бы быть, и если так,
So what
Ну и что?
Got my finger on the trigger
Палец на курке,
Whatever that′s supposed to mean
Что бы это ни значило.
Got my thumb caught in between the door
Прищемил большой палец дверью,
After which I screamed
После чего закричал.
It only hurts now when I suck it
Болит только когда сосу его,
What else can I tell you
Что еще я могу тебе рассказать?
Well its very sad to think you had
Очень грустно думать, что у тебя было
More money than good sense
Больше денег, чем здравого смысла.
Now you've lost it all your back to call
Теперь ты все потеряла, и тебе приходится обращаться
On me you′re oldest friend
Ко мне, твоему старому другу.
I'm not a man who minces words
Я не из тех, кто стесняется в выражениях,
And if that sounds absurd
И если это звучит абсурдно,
So what
Ну и что?
Even if it's likely to become the flavour of the year
Даже если это станет главной темой года,
Demonstrating for the right to work is work that is sincere
Отстаивать право на труд это искренний труд.
There ain′t no pride in being idle
Нет никакой гордости в безделье,
What else can I tell you
Что еще я могу тебе рассказать?
Well I′ve been described as looking like a nothing of a man
Меня описывали как никчемного человека,
Had my work reviewed by critics who dismiss me out of hand
Мои работы критиковали те, кто отвергал меня сходу.
They say I'm middle of the road I say if that is so
Они говорят, что я посредственность, ну а если это так,
So what
Ну и что?





Writer(s): Raymond O'sullivan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.