GILBERT O SULLIVAN - To Each His Own - traduction des paroles en russe

To Each His Own - GILBERT O SULLIVANtraduction en russe




To Each His Own
Каждому своё
You say some day, oh baby, let's get away
Ты говоришь: «Когда-нибудь, детка, давай сбежим»
Me, I'll stay at home, to each his own
А я останусь дома, каждому своё
Blackbird on the wire leave something to be desired
Дрозд на проволоке оставляет желать лучшего
This bird hasn't flown, to each his own
Эта птица не улетела, каждому своё
Where in the world would you ever incur
Где бы в мире ты могла столкнуться
Such incongruous statements as incongruous as that?
С такими нелепыми заявлениями, как это?
You write every day, how many words I can say
Ты пишешь каждый день, сколько слов я могу сказать
Me I telephone, to each his own
А я звоню по телефону, каждому своё
To each his own
Каждому своё
I'm not a prude by any means
Я ни в коем случае не ханжа
But nudity upon the screens has reached a point
Но нагота на экранах достигла точки,
Where acting is now secondary
Где игра стала второстепенной
It's now no longer what you wear
Теперь уже не то, что ты носишь,
But what you are prepared to bear
А то, что ты готов обнажить
The point being that, the more you show, the bigger you'll be
Суть в том, что чем больше покажешь, тем bigger ты будешь
To each his own
Каждому своё
Of every moment I cherish alone
Каждый миг, которым дорожу наедине
It amazes me how easily I'm scared of that
Меня поражает, как легко я пугаюсь этого
You say some day, oh baby, let's get away
Ты говоришь: «Когда-нибудь, детка, давай сбежим»
Me, I'll stay at home, to each his own, to each his own
А я останусь дома, каждому своё, каждому своё
I'm not afraid to say right now
Я не боюсь сказать прямо сейчас,
That if I had to milk a cow
Что если бы мне пришлось доить корову,
I'm sure I could do a damned good job of doing it
Уверен, я справился бы чертовски хорошо
I've always been a real dab, had at this dab hand
Я всегда был настоящим мастером, имел этот талант
With other hand, forgive me for the pun
С другой стороны, прости меня за каламбур,
But I just couldn't resist it
Но я просто не мог удержаться





Writer(s): Gilbert O'sullivan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.