Paroles et traduction GILBERT O SULLIVAN - Underneath the Blanket Go
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Underneath the Blanket Go
Под одеяло!
I
don't
know
if
you've
heard
the
news
but
I'm
a
boy
Не
знаю,
слышала
ли
ты
новость,
но
я
парень,
Who's
got
himself
a
problem
so
big
it's
no
joy
У
которого
проблема
такая
большая,
что
никакой
радости.
You
see
I've
something
that
people
claim
Видишь
ли,
у
меня
есть
кое-что,
что,
как
говорят
люди,
Could
bring
me
fortune
and
instant
fame
Могло
бы
принести
мне
богатство
и
мгновенную
славу,
A
face
so
ugly
you
could
hardly
blame
Лицо
такое
уродливое,
что
ты
вряд
ли
могла
бы
обвинить
Anybody
here
for
saying
so
Кого-либо
здесь
за
то,
что
он
так
говорит.
I
think
I'll
bury
myself
deep
beneath
the
ground
Думаю,
я
закопаю
себя
глубоко
под
землю
And
come
up
only
when
there's
no
one
else
around
И
буду
выходить
только
тогда,
когда
никого
нет
рядом.
And
if
by
chance
someone
approaches
me
И
если
случайно
кто-то
ко
мне
подойдет,
And
that
someone
happens
to
be
a
she
И
этот
кто-то
окажется
девушкой,
You
can
bet
your
life
in
time
of
worry
Можешь
поставить
свою
жизнь
в
тревожное
время,
I
wouldn't
hesitate
but
to
be
that
way
Я,
не
колеблясь,
поступлю
так.
Oh
why
can't
girls
just
look
at
me
and
smile
О,
почему
девушки
не
могут
просто
посмотреть
на
меня
и
улыбнуться,
Instead
of
looking
at
me
as
though
Вместо
того,
чтобы
смотреть
на
меня
так,
будто...
I
will
turn
my
head
and
before
I
go
to
bed
Я
поверну
голову
и,
прежде
чем
лечь
спать,
Gaily
underneath
the
blanket
go
Весело
под
одеяло!
I've
even
wrote
to
Marjorie
Proops,
but
she
can't
help
Я
даже
написал
Марджори
Пропс,
но
она
не
может
помочь.
The
best
that
she
could
offer
me
was
disguise
yourself
Лучшее,
что
она
могла
мне
предложить,
— это
замаскироваться.
Well
this
I've
done
would
you
believe
not
twice
Ну,
я
так
делал,
поверишь
ли,
не
дважды,
But
more
than
once
in
fact
I
think
it
was
nice
А
больше
одного
раза,
на
самом
деле,
думаю,
это
было
неплохо.
So
much
so
when
I'm
inclined
to
hurry
Настолько,
что
когда
я
склонен
торопиться,
I
wouldn't
hesitate
but
to
be
that
way-oh
oh
oh
Я,
не
колеблясь,
поступлю
так.
О-о-о.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilbert O'sullivan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.