Gilberto Daza - Tu Palabra - En Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gilberto Daza - Tu Palabra - En Vivo




Tu Palabra - En Vivo
Твоё Слово - Вживую
Tu palabra que ahuyenta mis dudas
Твоё слово, что развеивает мои сомнения
Y que trae luz en la noche oscura
И что приносит свет в тёмную ночь
Tu palabra es una espada
Твоё слово это меч,
De doble filo que atraviesa mi alma
Обоюдоострый, пронзающий мою душу.
En un instante todo puede transformar
В одно мгновение всё может преобразиться
Por ella existe el universo
Благодаря ему существует вселенная.
Tu palabra que se lleva la desesperanza
Твоё слово, что уносит отчаяние,
Tu palabra, que aunque pasen el cielo y la tierra nunca pasará
Твоё слово, что, даже если пройдут небо и земля, никогда не пройдёт,
Tu palabra que nunca regresará vacía
Твоё слово, что никогда не вернётся пустым,
Tu palabra es mi alimento, mi delicia, cuanto amo yo tu palabra
Твоё слово моя пища, моё наслаждение, как же я люблю твоё слово.
Tu palabra de miel y de azúcar
Твоё слово из мёда и сахара,
Con un toque sutil la vida me endulza
С лёгким прикосновением жизнь мою подслащивает,
Tu palabra es mi garantía
Твоё слово моя гарантия,
Y en tus promesas reposan mis días
И в твоих обещаниях покоятся мои дни.
En un instante todo puede transformar
В одно мгновение всё может преобразиться
Por ella existe el universo
Благодаря ему существует вселенная.
Tu palabra que se lleva la desesperanza
Твоё слово, что уносит отчаяние,
Tu palabra, que aunque pasen el cielo y la tierra nunca pasará
Твоё слово, что, даже если пройдут небо и земля, никогда не пройдёт,
Tu palabra que nunca regresará vacía
Твоё слово, что никогда не вернётся пустым,
Tu palabra es mi alimento, mi delicia, cuanto amo yo tu palabra
Твоё слово моя пища, моё наслаждение, как же я люблю твоё слово.
Y cae como la lluvia, destila como el rocío
И падает, как дождь, струится, как роса,
Desciende como aguacero sobre
Нисходит, как ливень, на меня.
Tu palabra que se lleva la desesperanza
Твоё слово, что уносит отчаяние,
Tu palabra, que aunque pasen el cielo y la tierra nunca pasará
Твоё слово, что, даже если пройдут небо и земля, никогда не пройдёт,
Tu palabra que nunca regresará vacía
Твоё слово, что никогда не вернётся пустым,
Tu palabra es mi alimento, mi delicia, cuánto amo yo tu palabra
Твоё слово моя пища, моё наслаждение, как же я люблю твоё слово.





Writer(s): Gilberto Andres Daza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.