Gilberto Gil feat. Chico Buarque - Sob Pressão (feat. Chico Buarque) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilberto Gil feat. Chico Buarque - Sob Pressão (feat. Chico Buarque)




Sob Pressão (feat. Chico Buarque)
Out of the Blue (feat. Chico Buarque)
Falta de ar, os gemidos, os ais
Shortness of breath, groans, and cries
A febre, seus fantasmas, seus terrores
The fever, its phantoms, its terrors
Sem pressa, passo a passo, mais e mais
With no rush, step by step, more and more
A besta avança pelos corredores
The beast advances through the corridors
O médico caminha com cautela
The doctor walks with caution
Estuda as artimanhas do inimigo
Studies the enemy's cunning
A enfermeira brava vence o medo
The brave nurse overcomes fear
Pouco lhe importa a extensão do perigo
She cares little for the extent of the danger
O mundo está zaranga ao Deus dará
The world is in a mess, at God's mercy
O povo não se entrega, é cabra cega
The people don't give up, they're stubborn fools
É e sem lei, sem mais aviso
It's a free-for-all, no rules, no warning
sei que é preciso acreditar
All I know is that we must believe
Fazemos todos parte desta história
We are all part of this story
Mesmo que os tontos blefem com a morte
Even if fools bluff with death
Num jogo de verdades e mentiras
In a game of truths and lies
Um jogo duplo de azar e sorte
A double game of luck and chance
A ciência abre as suas asas
Science opens its wings
A esperança à frente como um guia
Hope ahead like a guide
Com São João na reza, a pajelança
With Saint John in prayer, the shaman
A intervenção de Xangô na magia
The intervention of Xangô in magic
Neste canto aqui da poesia
In this song of poetry
Casa da fantasia e da razão
House of fantasy and reason
Abre-se a porta, entra um novo dia
The door opens, a new day enters
Pela janela adentro um coração
Through the window a heart
A voz do bardo a bordo da alvorada
The voice of the bard aboard the dawn
O sol da aurora secando o pulmão
The sun of dawn drying the lungs
Ano passado, se eu morri na estrada
Last year, if I died on the road
Vai que esse ano não morro mais não
Maybe this year I won't die
É pra montar no lombo da toada
It's to ride on the back of the tune
Desembarcar do trem da pandemia
Disembark from the pandemic train
É pra fazer da rima arredondada
It's to make the rhyme round
O rompante final de uma alegria
The final surge of a joy
Vamos em frente, amigo, vamo embora
Let's go forward, my friend, let's go away
Vamo tomar aquela talagada
Let's have a drink
Vamo cantar, que a vida é agora
Let's sing, because life is only now
E sem cantar, amigo, a vida é nada
And without singing, my friend, life is nothing





Writer(s): Gilberto Gil, Ruy Guerra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.