Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namorinho De Portão
Namorinho De Portão
Namorinho
de
portão,
biscoito,
café
Darling
at
the
gate,
cookies,
coffee
Meu
primo
e
o
meu
irmão,
conheço
esta
onda
My
cousin
and
my
brother,
I
know
this
scene
Vou
saltar
da
canoa,
já
vi,
já
sei
I'm
going
to
jump
from
the
canoe,
I've
seen,
I
know
Que
a
maré
não
é
boa,
é
filme
censurado
That
the
tide
is
not
good,
it's
a
censored
movie
E
o
quarteirão
não
vai
ter
outra
distração
And
the
block
won't
have
another
distraction
Eu
aguento
calado,
sapato,
chapéu
I
can
endure
in
silence,
shoes,
hat
O
seu
papo
furado,
Paris,
lua-de-mel
Your
nonsense
chatter,
Paris,
honeymoon
A
vovó
no
tricô,
Chacrinha,
novela
Grandma
knitting,
Chacrinha,
soap
opera
O
blusão
do
vovô
Grandpa's
sweater
Aquele
tempo
bom
que
já
passou
That
good
old
time
that's
gone
E
onde
é
de
se
ir
foi
And
where
it
should
go
Bom
rapaz,
direitinho
Good
boy,
straight
Desse
jeito
não
tem
mais
There's
no
more
of
this
kind
Bom
rapaz,
direitinho
Good
boy,
straight
Desse
jeito
não
tem
mais
There's
no
more
of
this
kind
O
papai
com
cuidado,
já
quer
saber
Daddy
carefully
wants
to
know
Sobre
o
meu
ordenado,
já
pensa
no
futuro
Already
thinks
about
my
income,
already
thinks
about
the
future
E
eu
que
ando
tão
duro
não
dou
pra
trás
And
I'm
so
broke,
but
I
don't
back
down
Entro
de
dólar
e
tudo
I
go
for
it,
no
matter
what
Pra
ele
o
mundo
anda
muito
mal
For
him,
the
world
is
in
a
terrible
state
Lá
vem
conselho
coisa
e
tal
Here
come
advice,
stuff
and
such
Bom
rapaz
direitinho
Good
boy,
straight
Desse
jeito
não
tem
mais
There's
no
more
of
this
kind
Bom
rapaz,
direitinho
Good
boy,
straight
Desse
jeito
não
tem
mais
There's
no
more
of
this
kind
Bom
rapaz,
direitinho
Good
boy,
straight
Desse
jeito
não
tem
mais
There's
no
more
of
this
kind
Bom
rapaz,
direitinho
Good
boy,
straight
Desse
jeito
não
tem
mais
There's
no
more
of
this
kind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Ze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.