Gilberto Gil - A paz (Leila IV) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gilberto Gil - A paz (Leila IV)




A paz (Leila IV)
Мир (Лейла IV)
A paz
Мир
Invadiu o meu coração
Ворвался в моё сердце
De repente, me encheu de paz
Внезапно, наполнил меня миром
Como se o vento de um tufão
Словно ветер тайфуна
Arrancasse meus pés do chão
Оторвал мои ноги от земли
Onde eu não me enterro mais
Где я больше себя не хороню
A paz
Мир
Fez o mar da revolução
Заставил море революции
Invadir meu destino, a paz
Вторгнуться в мою судьбу, мир
Como aquela grande explosão
Как тот великий взрыв
Uma bomba sobre o Japão
Бомба над Японией
Fez nascer o Japão na paz
Возродил Японию в мире
Eu pensei em mim
Я думал о себе
Eu pensei em ti
Я думал о тебе
Eu chorei por nós
Я плакал по нам
Que contradição
Какое противоречие
a guerra faz
Только война творит
Nosso amor em paz
Нашу любовь в мире
Eu vim
Я пришёл
Vim parar na beira do cais
Остановился на краю причала
Onde a estrada chegou ao fim
Где дорога подошла к концу
Onde o fim da tarde é lilás
Где конец дня сиреневый
Onde o mar arrebenta em mim
Где море разбивается во мне
O lamento de tantos "ais"
Стоном стольких "ох"
A paz
Мир
Invadiu o meu coração
Ворвался в моё сердце
De repente, me encheu de paz
Внезапно, наполнил меня миром
Como se o vento de um tufão
Словно ветер тайфуна
Arrancasse meus pés do chão
Оторвал мои ноги от земли
Onde eu não me enterro mais
Где я больше себя не хороню
A paz
Мир
Fez o mar da revolução
Заставил море революции
Invadir meu destino, a paz
Вторгнуться в мою судьбу, мир
Como aquela grande explosão
Как тот великий взрыв
Uma bomba sobre o Japão
Бомба над Японией
Fez nascer o Japão na paz
Возродил Японию в мире
Eu pensei em mim
Я думал о себе
Eu pensei em ti
Я думал о тебе
Eu chorei por nós
Я плакал по нам
Que contradição
Какое противоречие
a guerra faz
Только война творит
Nosso amor em paz
Нашу любовь в мире
Eu vim
Я пришёл
Vim parar na beira do cais
Остановился на краю причала
Onde a estrada chegou ao fim
Где дорога подошла к концу
Onde o fim da tarde é lilás
Где конец дня сиреневый
Onde o mar arrebenta em mim
Где море разбивается во мне
O lamento de tantos "ais"
Стоном стольких "ох"
Ais
Ох
Ais
Ох
A paz
Мир





Writer(s): GILBERTO GIL, JOAO DONATO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.