Gilberto Gil - Acertei no Milhar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gilberto Gil - Acertei no Milhar




Acertei no Milhar
Попал в точку
Etelvina
Этельвина,
- Que é Macalinhas?
- Что такое, Макалинас?
Acertei no milhar
Я попал в точку,
Ganhei quinhentos mil
Выиграл пятьсот тысяч,
Não vou mais trabalhar
Больше не буду работать.
Você toda roupa velha para os pobres
Ты отдашь всю старую одежду беднякам,
E a mobília nós vamos quebrar
А мебель мы разобьем.
Isto é pra já, vamos quebrar...
Прямо сейчас, давай разобьем...
"Joga tudo, joga... Não tem problema
"Выброси все, выброси... Не проблема,
Eu cheio de cruzado no buraco do pano."
У меня полно денег за пазухой."
Etelvina
Этельвина,
Vai ter outra lua-de-mel
У нас будет еще один медовый месяц,
Você vai ser madame, vai morar
Ты станешь мадам, будешь жить
No Palace Hotel
В отеле "Палас".
E vou comprar um nome não sei onde
И я куплю тебе титул, не знаю где,
De Macerlewski Moringueira di viscondi
Мацерлевски Морингуэйра ди Висконти.
Um professor de francês, mon amour
Учителя французского, mon amour,
Vou mudar seu nome pra madame Pompadour.
Я изменю твое имя на мадам Помпадур.
Até que enfim agora sou feliz
Наконец-то я счастлив,
Vou passar a Europa toda,
Мы объедем всю Европу,
Até paris
Вплоть до Парижа.
E nossos filhos, oh que inferno
А наши дети, о, какой кошмар,
Eu vou pô-los no colégio interno
Я отправлю их в интернат.
Telefone pra Mané do armazém
Позвони Мане в магазин,
Porque não quero ficar devendo nada a ninguém
Потому что я не хочу никому быть должным.
E vou comprar um avião azul
И я куплю синий самолет,
Para percorrer a América do Sul
Чтобы облететь всю Южную Америку.
Mas de repente, derepenguente
Но вдруг, внезапно,
Etevilna me chamou:
Этельвина меня позвала:
- Está na hora do batente
- Пора на работу.
Mas de repente, de repenguente
Но вдруг, внезапно,
Etelvina me chamou:
Этельвина меня позвала:
- Sai pelos fundos barbulino
- Уходи через задний ход, Барбулино,
Que pela frente tem gente.
Потому что спереди люди.
Foi um sonho minha gente.
Это был сон, друзья мои.





Writer(s): Geraldo Pereira Pereira, Wilson Batista


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.