Paroles et traduction Gilberto Gil - Beira-Mar
Na
terra
em
que
o
mar
não
bate
В
земле,
где
не
плещет
море,
Não
bate
o
meu
coração
Не
бьётся
и
мое
сердце.
O
mar
onde
o
céu
flutua
Море,
где
плывут
небеса,
Onde
morre
o
sol
e
a
lua
Где
умирают
солнце
и
луна
E
acaba
o
caminho
do
chão
И
кончается
земной
путь.
Nasci
numa
onda
verde
Я
родился
в
зелёной
волне,
Na
espuma
me
batizei
В
пене
морской
крестился.
Vim
trazido
numa
rede
Принесли
меня
в
рыбацкой
сети,
Na
areia
me
enterrarei
В
песке
меня
и
похоронят,
Na
areia
me
enterrarei
В
песке
меня
и
похоронят.
Ou
então
nasci
na
palma
Или
же
родился
я
в
пальмовой
роще,
Palha
da
palma
no
chão
Где
пальмовые
листья
на
земле
лежат.
Tenho
a
alma
de
água
clara
Душа
моя
— прозрачная
вода,
Meu
braço
espalhado
em
praia
Руки
мои,
словно
пляж,
раскинулись,
Meu
braço
espalhado
em
praia
Руки
мои,
словно
пляж,
раскинулись,
E
o
mar
na
palma
da
mão
А
в
моей
ладони
— море.
No
cais,
na
beira
do
cais
На
пристани,
на
самом
краю,
Senti
meu
primeiro
amor
Я
испытал
первую
любовь.
E
num
cais
que
era
só
um
cais
И
эта
пристань
была
всего
лишь
пристанью,
Somente
mar
ao
redor
Вокруг
только
море,
Somente
mar
ao
redor
Вокруг
только
море.
Mas
o
mar
não
é
todo
mar
Но
море
— это
не
просто
море,
Mar
que
em
todo
mundo
exista
Которое
есть
везде.
O
melhor,
é
o
mar
do
mundo
Самое
лучшее
— это
море
мира,
De
um
certo
ponto
de
vista
Если
смотреть
с
определённой
точки,
De
onde
só
se
avista
o
mar
Откуда
видно
только
море
E
a
ilha
de
Itaparica
И
остров
Итапарика.
A
Bahia
é
que
é
o
cais
Баия
— вот
она,
истинная
пристань,
A
praia,
a
beira,
a
espuma
С
пляжем,
с
берегом,
с
пеной.
E
a
Bahia
só
tem
uma
И
Баия
такая
одна:
Costa,
clara,
litoral
Берег
светлый,
побережье,
Costa,
clara,
litoral
Берег
светлый,
побережье.
É
por
isso
que
o
azul
Вот
почему
синева,
Cor
de
minha
devoção
Цвет
моей
любви,
Não
qualquer
azul,
azul
Не
любая
синева,
а
синева
De
qualquer
céu,
qualquer
dia
Не
любого
неба,
любого
дня,
O
azul
de
qualquer
poesia
Синева
любой
поэзии,
De
samba
tirado
em
vão
Самба,
напрасно
спетый.
É
o
azul
que
a
gente
fita
Это
та
синева,
на
которую
мы
смотрим,
No
azul
do
mar
da
Bahia
В
синеве
моря
Баии.
É
a
cor
que
lá
principia
Это
цвет,
который
там
начинается
E
que
habita
em
meu
coração
И
живёт
в
моём
сердце,
E
que
habita
em
meu
coração
И
живёт
в
моём
сердце,
E
que
habita
em
meu
coração
И
живёт
в
моём
сердце.
(Essa
música
é
do
meu
primeiro
disco)
(Эта
песня
с
моего
первого
альбома)
(É
uma
canção
que
eu
fiz
sobre
um
poema
extraordinário
de
Caetano)
(Это
песня,
которую
я
написал
на
стихи
Каэтану)
(Aquelas
coisas
extraordinárias
que
ele
escreve)
(Те
самые
невероятные
стихи,
что
он
пишет)
(A
música
sai
única
também
do
meu
gosto)
(Музыка
получилась
уникальной,
на
мой
вкус)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilberto Gil, Caetano Veloso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.