Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contrabandearei
tudo
o
que
penso
I'll
smuggle
all
my
thoughts,
E
que
sinto
pelo
imenso
labirinto
And
all
I
feel,
through
this
immense
labyrinth,
Contrabandearei
tudo
o
que
penso
I'll
smuggle
all
my
thoughts,
E
que
sinto
pelo
imenso
labirinto
And
all
I
feel,
through
this
immense
labyrinth,
Sem
fim
maior
ô-ô-ô
Endless,
oh-oh-oh,
Que
o
labirinto
Like
the
labyrinth
Do
Minotauro
em
Creta
Of
the
Minotaur
in
Crete,
A
lei
do
amor
me
arrasta
The
law
of
love
drags
me
along,
Essa
lei
me
basta
This
law
is
enough
for
me,
Essa
lei
ninguém
decreta
This
law,
no
one
decrees,
Será
que
o
profeta
Does
the
prophet
Sempre
prega
no
deserto?
Always
preach
in
the
desert?
Eis
por
que
talvez
That's
why
perhaps
Você
nunca
esteja
aqui
por
perto
You're
never
here
near
me,
Será
que
o
profeta
Does
the
prophet
Sempre
prega
no
deserto?
Always
preach
in
the
desert?
Eis
por
que
talvez
That's
why
perhaps
Você
nunca
esteja
aqui
por
perto
You're
never
here
near
me,
Mas
estas
coisas
assim
But
these
things,
like
this,
Nós
nunca,
jamais
We
never,
ever
Vamos
saber
ao
certo
Will
know
for
sure,
Contrabandearei
tudo
o
que
penso
I'll
smuggle
all
my
thoughts,
E
que
sinto
pelo
imenso
labirinto
And
all
I
feel,
through
this
immense
labyrinth,
Contrabandearei
tudo
o
que
penso
I'll
smuggle
all
my
thoughts,
E
que
sinto
pelo
imenso
labirinto
And
all
I
feel,
through
this
immense
labyrinth,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henrique George Mautner, Nelson Jacobina Rocha Pires
Album
Quanta
date de sortie
01-01-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.