Gilberto Gil - Lunik 9 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilberto Gil - Lunik 9




Lunik 9
Lunik 9
Poetas, seresteiros, namorados, correio
Poets, serenaders, lovers, messengers
É chegada a hora de escrever e cantar
The time has come to write and to sing
Talvez as derradeiras noites de luar
Perhaps the final moonlit nights
Momento histórico
Historical moment
Simples resultado
Simply the result
Do desenvolvimento da ciência viva
Of the development of living science
Afirmação do homem normal, gradativa
Affirmation of the normal, gradual man
Sobre o universo natural
Over the natural universe
Sei que mais
Who knows what else
Ah, sim!
Ah, yes!
Os místicos também
The mystics too
Profetizando em tudo o fim do mundo
Prophesizing everywhere the end of the world
E em tudo o início dos tempos do além
And everywhere the beginning of the times to come
Em cada consciência
In every conscience
Em todos os confins
In every corner
Da nova guerra ouvem-se os clarins
Of the new war, the bugles can be heard
Guerra diferente das tradicionais
A war different from the traditional ones
Guerra de astronautas nos espaços siderais
A war of astronauts in the sideral spaces
E tudo isso em meio às discussões
And all this in the midst of the discussions
Muitos palpites, mil opiniões
Many guesses, a thousand opinions
Um fato existe que ninguém pode negar
Only one fact already exists that no one can deny
Sete, seis, cinco, quatro, três, dois, um, já!
Seven, six, five, four, three, two, one, go!
se foi o homem
There went the man
Conquistar os mundos, se foi
To conquer the worlds, there he is
se foi buscando
There he went searching
A esperança que aqui se foi
The hope that here has gone
Nos jornais, manchetes, sensação
In the newspapers, headlines, sensation
Reportagens, fotos, conclusão
Reportage, photos, conclusion
A lua foi alcançada afinal
The moon has been reached at last
Muito bem, confesso que estou contente também
Very well, I confess that I am also happy
A mim me resta disso tudo uma tristeza
I am only left with the utmost sadness
Talvez não tenha mais luar pra clarear minha canção
Perhaps there will be no more moonlight to brighten my song
O que será do verso sem luar?
What will become of the verse without moonlight?
O que será do mar, da flor, do violão?
What will become of the sea, the flower, the guitar?
Tenho pensado tanto, mas nem sei
I have thought so much, but I do not know
Poetas, seresteiros, namorados, correio
Poets, serenaders, lovers, messengers
É chegada a hora de escrever e cantar
The time has come to write and to sing
Talvez as derradeiras noites de luar
Perhaps the final moonlit nights





Writer(s): Gilberto Gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.