Gilberto Gil - Luzia Luluza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilberto Gil - Luzia Luluza




Luzia Luluza
Luzia Luluza
Chofer, mais ligeiro, meu
Driver, faster, please,
Ainda tenho que pegar o cinema hoje
I still have to catch the movie today.
Passei toda a tarde ensaiando, ensaiando
I spent all afternoon rehearsing, rehearsing
Essa vontade de ser ator acaba me matando
This desire to be an actor is killing me
São quase oito horas da noite, e eu nesse táxi
It's almost eight o'clock at night, and I'm in this taxi
Que trânsito horrível, meu Deus
What horrible traffic, my God
E Luzia, e Luzia, e Luzia
And Luzia, and Luzia, and Luzia
Estou tão cansado, mas disse que ia
I'm so tired, but I said I would go
Luzia Luluza está me esperando
Luzia Luluza is there waiting for me
Mais duas entradas, uma inteira, uma meia
Two more tickets, one full price, one half price
São quase oito horas, a sala está cheia
It's almost eight o'clock, the theater is full
Essa sessão das oito vai ficar lotada
This eight o'clock session is going to be packed
Terceira semana em cartaz James Bond
Third week on the bill, James Bond
Melhor pra Luzia não fica parada
It's better for Luzia, she doesn't stay idle
Quando não vem gente, ela fica abandonada
When no one comes, she's left abandoned
Naquela cabine do Cine Avenida
In that booth at the Cine Avenida
Revistas, bordados, um rádio de pilha
Magazines, embroidery, a battery-powered radio
Na cela da morte do Cine Avenida, a me esperar
In the death cell of the Cine Avenida, waiting for me
No próximo ano nós vamos casar
Next year we're going to get married
No próximo filme nós vamos casar
In the next movie we're going to get married
Luzia, Luluza, eu vou ficar famoso
Luzia, Luluza, I'm going to be famous
Vou fazer um filme de ator principal
I'm going to make a movie as the leading actor
No filme eu me caso com você, Luluza, no carnaval
In the movie I marry you, Luluza, during Carnival
Eu desço de um táxi, feliz, mascarado
I get out of a taxi, happy, masked
Você me esperando na bilheteria
You waiting for me at the box office
Sua fantasia é de papel crepom
Your costume is made of crepe paper
Eu pego você pelas mãos como um raio
I take you by the hands like lightning
E saio com você descendo a avenida
And I leave with you, going down the avenue
A avenida é comprida, é comprida, é comprida...
The avenue is long, it's long, it's long...
E termina na areia, na beira do mar comprida, é comprida, é comprida, é comprida...)
And it ends in the sand, by the sea (it's long, it's long, it's long, it's long...)
E a gente se casa na areia, Luluza comprida, é comprida, é comprida, é comprida...)
And we get married on the sand, Luluza (it's long, it's long, it's long, it's long...)
Na beira do mar comprida, é comprida, é comprida, é comprida...)
By the sea (it's long, it's long, it's long, it's long...)
Na beira do mar comprida, é comprida, é comprida, é comprida...)
By the sea (it's long, it's long, it's long, it's long...)
comprida, é comprida, é comprida, é comprida...)
(It's long, it's long, it's long, it's long...)
comprida, é comprida, é comprida, é comprida...)
(It's long, it's long, it's long, it's long...)
comprida, é comprida, é comprida, é comprida...)
(It's long, it's long, it's long, it's long...)
comprida, é comprida, é comprida, é comprida...)
(It's long, it's long, it's long, it's long...)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.