Paroles et traduction Gilberto Gil - Maracatú Atômico - 2ª Versão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maracatú Atômico - 2ª Versão
Атомный Маракату - 2-я Версия
Atrás
do
arranha-céu
tem
o
céu,
tem
o
céu
За
небоскрёбом
небо,
небо
есть,
милая,
E
depois
tem
outro
céu
sem
estrelas
А
за
ним
другое,
без
звёзд.
Em
cima
do
guarda-chuva
tem
a
chuva,
tem
a
chuva
Над
зонтом
дождь,
дождь,
моя
родная,
Que
tem
gotas
tão
lindas
С
каплями
такими
прекрасными,
Que
até
dá
vontade
de
comê-las
Что
хочется
их
съесть.
No
meio
da
couve-flor
tem
a
flor,
tem
a
flor
Внутри
цветной
капусты
цветок,
цветок,
Que
além
de
ser
uma
flor
tem
sabor
Который,
помимо
того,
что
цветок,
ещё
и
вкусен.
Dentro
do
porta-luva
tem
a
luva
tem
a
luva
В
бардачке
перчатка,
перчатка,
любимая,
Que
alguém
de
unhas
negras
e
tão
afiadas
Которую
кто-то
с
чёрными,
острыми
ногтями
Se
esqueceu
de
pôr
Забыл
надеть.
No
fundo
do
para-raio
tem
o
raio,
tem
o
raio
На
конце
громоотвода
молния,
молния,
Que
caiu
da
nuvem
negra
do
temporal
Которая
упала
с
чёрной
грозовой
тучи.
Todo
quadro-negro
é
todo
negro
é
todo
negro
Вся
классная
доска
чёрная,
чёрная,
дорогая,
E
eu
escrevo
seu
nome
nele
И
я
пишу
на
ней
твоё
имя,
Só
pra
demonstrar
o
meu
apego
Просто
чтобы
показать
свою
привязанность.
O
bico
do
beija-flor,
beija-flor,
beija-flor
Клюв
колибри,
колибри,
колибри
целует,
E
toda
fauna
flora
grita
de
amor
И
вся
фауна
и
флора
кричит
от
любви.
Quem
segura
o
porta
estandarte
tem
arte,
tem
arte
Кто
держит
знамя,
тот
художник,
художник,
E
aqui
passa
com
raça
eletrônico
o
maracatu
atômico
И
здесь
с
энергией
проходит
электронный
атомный
маракату.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JORGE MAUTNER, NELSON JACOBINA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.