Paroles et traduction Gilberto Gil - Minha nega na janela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha nega na janela
My Black Girl by the Window
Não
sou
de
briga,
mas
estou
com
a
razão
I'm
not
one
for
fighting,
but
I'm
right
Ainda
ontem
bateram
na
janela
do
meu
barracão
Just
yesterday,
they
came
banging
on
the
window
of
my
shack
Saltei
de
banda,
peguei
da
navalha
e
disse:
I
jumped
aside,
grabbed
my
razor
and
said:
"Pula
muleque
abusado
e
deixa
de
alegria
pro
meu
lado"
"Come
on,
you
cheeky
brat,
and
leave
my
joy
alone"
Não
sou
de
briga,
mas
estou
com
a
razão
I'm
not
one
for
fighting,
but
I'm
right
Ainda
ontem
bateram
na
janela
do
meu
barracão
Just
yesterday,
they
came
banging
on
the
window
of
my
shack
Saltei
de
banda,
peguei
da
navalha
e
disse:
I
jumped
aside,
grabbed
my
razor
and
said:
"Pula
muleque
abusado
e
deixa
de
alegria
pro
meu
lado"
"Come
on,
you
cheeky
brat,
and
leave
my
joy
alone"
Minha
nega
na
janela
diz
que
está
tirando
linha
My
black
girl
by
the
window
says
she's
sewing
Êta
nega
tu
é
feia
que
parece
macaquinha
Oh,
how
ugly
you
are,
you
look
like
a
little
monkey,
baby
Olhei
pra
ela
e
disse:
"Vai
já
pra
cozinha"
I
looked
at
her
and
said:
"Get
into
the
kitchen,
quick"
Dei
um
murro
nela
e
joguei
ela
dentro
da
pia
I
punched
her
and
threw
her
in
the
sink
Quem
foi
que
disse
que
essa
nega
não
cabia?
Who
said
this
black
girl
wouldn't
fit?
Não
sou
de
briga,
mas
estou
com
a
razão
I'm
not
one
for
fighting,
but
I'm
right
Ainda
ontem
bateram
na
janela
do
meu
barracão
Just
yesterday,
they
came
banging
on
the
window
of
my
shack
Saltei
de
banda,
peguei
da
navalha
e
disse:
I
jumped
aside,
grabbed
my
razor
and
said:
"Pula
muleque
abusado
e
deixa
de
alegria
pro
meu
lado"
"Come
on,
you
cheeky
brat,
and
leave
my
joy
alone"
Não
sou
de
briga,
mas
estou
com
a
razão
I'm
not
one
for
fighting,
but
I'm
right
Ainda
ontem
bateram
na
janela
do
meu
barracão
Just
yesterday,
they
came
banging
on
the
window
of
my
shack
Saltei
de
banda,
peguei
da
navalha
e
disse:
I
jumped
aside,
grabbed
my
razor
and
said:
"Pula
muleque
abusado
e
deixa
de
alegria
pro
meu
lado"
"Come
on,
you
cheeky
brat,
and
leave
my
joy
alone"
Minha
nega
na
janela
diz
que
está
tirando
linha
My
black
girl
by
the
window
says
she's
sewing
Êta
nega
tu
é
feia,
que
parece
macaquinha,
vê
só
Oh,
my,
my,
you're
so
ugly,
you
look
like
a
little
monkey
Olhei
pra
ela
e
disse:
"Vai
já
pra
cozinha"
I
looked
at
her
and
said:
"Get
into
the
kitchen,
quick"
Dei
um
murro
nela
e
joguei
ela
dentro
da
pia
I
punched
her
and
threw
her
in
the
sink
Quem
foi
que
disse,
que
essa
nega
não
cabia?
Who
said
this
black
girl
wouldn't
fit?
A
nega
na
janela
The
black
girl
by
the
window
Vejam
só,
de
repente
Look,
all
of
a
sudden
Tum,
tum,
tum,
eu
fui
ver
quem
era
Bang,
bang,
bang,
I
went
to
see
who
it
was
A
nega
deve
ter
ido
de
tarde
no
armazém
e
talz
The
black
girl
must
have
gone
to
the
store
in
the
afternoon,
you
know
O
sol,
a
Guanabara
é
muito
bonita,
luminosa
The
sun,
the
Guanabara
Bay
is
so
beautiful,
so
bright
E
ela
já
entrou
de
papo
com
aquele
malandro
And
she
started
chatting
up
that
good-for-nothing
Vem,
pois
não
teve
conversa
não
Come
on,
there
was
no
need
for
a
chat
at
all
Fui
lá
dentro,
puxei
a
lâmina
I
went
in,
pulled
out
my
blade
Eu
disse:
"Muleque
descarado,
tu
tá
atrás
da
minha
mina,
miserável!"
I
said:
"You
cheeky
young
whippersnapper,
you're
after
my
girl,
you
wretch!"
"Vou
te
mostrar
agora
o
que
que
é
bom,
ta
entendendo?"
"I'll
show
you
what's
what,
you
got
that?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): doca, germano mathias
Album
Realce
date de sortie
25-10-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.