Gilberto Gil - Minha nega na janela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilberto Gil - Minha nega na janela




Minha nega na janela
My Black Girl by the Window
Não sou de briga, mas estou com a razão
I'm not one for fighting, but I'm right
Ainda ontem bateram na janela do meu barracão
Just yesterday, they came banging on the window of my shack
Saltei de banda, peguei da navalha e disse:
I jumped aside, grabbed my razor and said:
"Pula muleque abusado e deixa de alegria pro meu lado"
"Come on, you cheeky brat, and leave my joy alone"
Não sou de briga, mas estou com a razão
I'm not one for fighting, but I'm right
Ainda ontem bateram na janela do meu barracão
Just yesterday, they came banging on the window of my shack
Saltei de banda, peguei da navalha e disse:
I jumped aside, grabbed my razor and said:
"Pula muleque abusado e deixa de alegria pro meu lado"
"Come on, you cheeky brat, and leave my joy alone"
Minha nega na janela diz que está tirando linha
My black girl by the window says she's sewing
Êta nega tu é feia que parece macaquinha
Oh, how ugly you are, you look like a little monkey, baby
Olhei pra ela e disse: "Vai pra cozinha"
I looked at her and said: "Get into the kitchen, quick"
Dei um murro nela e joguei ela dentro da pia
I punched her and threw her in the sink
Quem foi que disse que essa nega não cabia?
Who said this black girl wouldn't fit?
Não sou de briga, mas estou com a razão
I'm not one for fighting, but I'm right
Ainda ontem bateram na janela do meu barracão
Just yesterday, they came banging on the window of my shack
Saltei de banda, peguei da navalha e disse:
I jumped aside, grabbed my razor and said:
"Pula muleque abusado e deixa de alegria pro meu lado"
"Come on, you cheeky brat, and leave my joy alone"
Não sou de briga, mas estou com a razão
I'm not one for fighting, but I'm right
Ainda ontem bateram na janela do meu barracão
Just yesterday, they came banging on the window of my shack
Saltei de banda, peguei da navalha e disse:
I jumped aside, grabbed my razor and said:
"Pula muleque abusado e deixa de alegria pro meu lado"
"Come on, you cheeky brat, and leave my joy alone"
Minha nega na janela diz que está tirando linha
My black girl by the window says she's sewing
Êta nega tu é feia, que parece macaquinha,
Oh, my, my, you're so ugly, you look like a little monkey
Olhei pra ela e disse: "Vai pra cozinha"
I looked at her and said: "Get into the kitchen, quick"
Dei um murro nela e joguei ela dentro da pia
I punched her and threw her in the sink
Quem foi que disse, que essa nega não cabia?
Who said this black girl wouldn't fit?
A nega na janela
The black girl by the window
No barraco
In the shack
Vejam só, de repente
Look, all of a sudden
Tum, tum, tum, eu fui ver quem era
Bang, bang, bang, I went to see who it was
Veja
Look
A nega deve ter ido de tarde no armazém e talz
The black girl must have gone to the store in the afternoon, you know
O sol, a Guanabara é muito bonita, luminosa
The sun, the Guanabara Bay is so beautiful, so bright
E ela entrou de papo com aquele malandro
And she started chatting up that good-for-nothing
Vem, pois não teve conversa não
Come on, there was no need for a chat at all
Fui dentro, puxei a lâmina
I went in, pulled out my blade
Eu disse: "Muleque descarado, tu atrás da minha mina, miserável!"
I said: "You cheeky young whippersnapper, you're after my girl, you wretch!"
"Vou te mostrar agora o que que é bom, ta entendendo?"
"I'll show you what's what, you got that?"





Writer(s): doca, germano mathias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.