Gilberto Gil - Não Tenho Medo da Morte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gilberto Gil - Não Tenho Medo da Morte




Não Tenho Medo da Morte
Не боюсь смерти
Não tenho medo da morte
Я не боюсь смерти,
Mas, sim, medo de morrer
Но боюсь умирать.
Qual seria a diferença
В чем же разница,
Você de perguntar
Ты, наверное, спросишь.
É que a morte é depois
Смерть это уже потом,
Que eu deixar de respirar
Когда перестану дышать.
Morrer ainda é aqui
Умирать это еще здесь,
Na vida, no sol, no ar
В жизни, на солнце, в воздухе.
Ainda pode haver dor
Еще может быть боль,
Ou vontade de mijar
Или захочется помочиться.
A morte é depois
Смерть это уже потом,
não haverá ninguém
Меня уже не будет.
Como eu aqui agora
Как я сейчас здесь,
Pensando sobre o além
Размышляю о загробном мире.
não haverá o além
Уже не будет загробного мира,
O além será então
Он уже будет тогда.
Não terei nem cabeça
У меня не будет ни ног, ни головы,
Nem figado nem pulmão
Ни печени, ни легких.
Como poderei ter medo
Как я могу бояться,
Se não terei coração?
Если у меня не будет сердца?
Não tenho medo da morte
Я не боюсь смерти,
Mas medo de morrer, sim
Но боюсь умирать, да.
A morte é depois de mim
Смерть это после меня,
Mas quem vai morrer sou eu
Но умирать буду я.
Derradeiro ato meu
Мой последний акт,
E eu terei de estar presente
И я должен буду присутствовать,
Assim como um presidente
Как президент,
Dando posse ao sucessor
Передающий власть преемнику.
Terei de morrer vivendo
Мне придется умирать живым,
Sabendo que me vou
Зная, что я уже ухожу.
Aí, nesse instante, então
Вот, в этот момент, тогда,
Sentirei, quem sabe, um choque
Я почувствую, возможно, шок,
Um piripaque, um baque
Приступ, удар,
Um calafrio ou um toque
Озноб или прикосновение.
Coisas naturais da vida
Естественные вещи в жизни,
Como comer, caminhar
Как есть, ходить.
Morrer de morte matada
Умереть насильственной смертью,
Morrer de morte morrida
Умереть своей смертью.
Quem sabe eu sinta saudade
Кто знает, может, я почувствую тоску,
Como em qualquer despedida
Как при любом прощании.





Writer(s): GILBERTO GIL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.