Paroles et traduction Gilberto Gil - O Canto Da Ema
O Canto Da Ema
The Song of the Rhea
A
ema
gemeu
no
tronco
do
Jurema
The
rhea
moaned
on
the
trunk
of
the
Jurema
A
ema
gemeu
no
tronco
do
Jurema
The
rhea
moaned
on
the
trunk
of
the
Jurema
Foi
um
sinal
bem
triste,
morena
It
was
a
very
sad
sign,
my
love
Fiquei
a
imaginar
I
started
to
imagine
Será
que
é
nosso
amor,
morena
Could
it
be
our
love,
my
love
Que
vai
se
acabar?
That
is
about
to
end?
Você
bem
sabe
que
a
ema
quando
canta
You
know
well
that
when
the
rhea
sings
Traz
no
meio
do
seu
canto
um
bocado
de
azar
It
brings
in
the
midst
of
its
song
a
bit
of
bad
luck
Eu
tenho
medo,
morena,
eu
tenho
medo
I'm
afraid,
my
love,
I'm
afraid
Pois
acho
que
é
muito
cedo
pra
esse
amor
se
acabar
Because
I
think
it's
too
early
for
this
love
to
end
Vem
morena
(vem,
vem,
vem)
Come,
my
love
(come,
come,
come)
Me
beijar
(me
beijar)
Kiss
me
(kiss
me)
Dá
um
beijo
(dá
um
beijo)
Give
me
a
kiss
(give
me
a
kiss)
Pra
esse
medo
(se
acabar)
For
this
fear
(to
end)
Vem
morena
(vem,
vem,
vem)
Come,
my
love
(come,
come,
come)
Me
beijar
(me
beijar)
Kiss
me
(kiss
me)
Dá
um
beijo
(dá
um
beijo)
Give
me
a
kiss
(give
me
a
kiss)
Pra
esse
medo
(se
acabar)
For
this
fear
(to
end)
A
ema
gemeu
no
tronco
do
Jurema
The
rhea
moaned
on
the
trunk
of
the
Jurema
A
ema
gemeu
no
tronco
do
Jurema
The
rhea
moaned
on
the
trunk
of
the
Jurema
Foi
um
sinal
bem
triste,
morena
It
was
a
very
sad
sign,
my
love
Fiquei
a
imaginar
I
started
to
imagine
Será
que
é
nosso
amor,
morena
Could
it
be
our
love,
my
love
Que
vai
se
acabar?
That
is
about
to
end?
Você
bem
sabe
que
a
ema
quando
canta
You
know
well
that
when
the
rhea
sings
Traz
no
meio
do
seu
canto
um
bocado
de
azar
It
brings
in
the
midst
of
its
song
a
bit
of
bad
luck
Eu
tenho
medo,
morena,
eu
tenho
medo
I'm
afraid,
my
love,
I'm
afraid
Pois
acho
que
é
muito
cedo
pra
esse
amor
se
acabar
Because
I
think
it's
too
early
for
this
love
to
end
Vem
morena
(vem,
vem,
vem)
Come,
my
love
(come,
come,
come)
Me
beijar
(me
beijar)
Kiss
me
(kiss
me)
Dá
um
beijo
(dá
um
beijo)
Give
me
a
kiss
(give
me
a
kiss)
Pra
esse
medo
(se
acabar)
For
this
fear
(to
end)
Vem
morena
(vem,
vem,
vem)
Come,
my
love
(come,
come,
come)
Me
beijar
(me
beijar)
Kiss
me
(kiss
me)
Dá
um
beijo
(dá
um
beijo)
Give
me
a
kiss
(give
me
a
kiss)
Pra
esse
medo
(se
acabar)
For
this
fear
(to
end)
Cha-cha-chado
meu
bem
Cha-cha-chado
my
love
Cha-cha-chado
meu
bem
Cha-cha-chado
my
love
Cha-cha-chado
meu
bem
Cha-cha-chado
my
love
Cha-cha-chado
meu
bem
Cha-cha-chado
my
love
Cha-cha-chado
meu
bem
Cha-cha-chado
my
love
Cha-cha-chado
meu
bem
Cha-cha-chado
my
love
Cha-cha-chado
meu
bem
Cha-cha-chado
my
love
Cha-cha-chado
meu
bem
Cha-cha-chado
my
love
Cha-cha-chado
meu
bem
Cha-cha-chado
my
love
Cha-cha-chado
meu
bem
Cha-cha-chado
my
love
Cha-cha-chado
meu
bem
Cha-cha-chado
my
love
Cha-cha-chado
meu
bem
Cha-cha-chado
my
love
Cha-cha-chado
meu
bem
Cha-cha-chado
my
love
Cha-cha-chado
meu
bem
Cha-cha-chado
my
love
Cha-cha-chado
meu
bem
Cha-cha-chado
my
love
Cha-cha-chado
meu
bem
Cha-cha-chado
my
love
A
ema
gemeu
no
tronco
do
Jurema
The
rhea
moaned
on
the
trunk
of
the
Jurema
A
ema
gemeu
no
tronco
do
Jurema
The
rhea
moaned
on
the
trunk
of
the
Jurema
Foi
um
sinal
bem
triste,
morena
It
was
a
very
sad
sign,
my
love
Fiquei
a
imaginar
I
started
to
imagine
Será
que
é
nosso
amor,
morena
Could
it
be
our
love,
my
love
Que
vai
se
acabar?
That
is
about
to
end?
Você
bem
sabe
que
a
ema
quando
canta
You
know
well
that
when
the
rhea
sings
Traz
no
meio
do
seu
canto
um
bocado
de
azar
It
brings
in
the
midst
of
its
song
a
bit
of
bad
luck
Eu
tenho
medo,
morena,
eu
tenho
medo
I'm
afraid,
my
love,
I'm
afraid
Pois
acho
que
é
muito
cedo
pra
esse
amor
se
acabar
Because
I
think
it's
too
early
for
this
love
to
end
Vem
morena
(vem,
vem,
vem)
Come,
my
love
(come,
come,
come)
Me
beijar
(me
beijar)
Kiss
me
(kiss
me)
Dá
um
beijo
(dá
um
beijo)
Give
me
a
kiss
(give
me
a
kiss)
Pra
esse
medo
(se
acabar)
For
this
fear
(to
end)
Vem
morena
(vem,
vem,
vem)
Come,
my
love
(come,
come,
come)
Me
beijar
(me
beijar)
Kiss
me
(kiss
me)
Dá
um
beijo
(dá
um
beijo)
Give
me
a
kiss
(give
me
a
kiss)
Pra
esse
medo
(se
acabar)
For
this
fear
(to
end)
A
ema
gemeu
no
tronco
do
Jurema
The
rhea
moaned
on
the
trunk
of
the
Jurema
A
ema
gemeu
no
tronco
do
Jurema
The
rhea
moaned
on
the
trunk
of
the
Jurema
Foi
um
sinal
bem
triste,
morena
It
was
a
very
sad
sign,
my
love
Fiquei
a
imaginar
I
started
to
imagine
Será
que
é
nosso
amor,
morena
Could
it
be
our
love,
my
love
Que
vai
se
acabar?
That
is
about
to
end?
Você
bem
sabe
que
a
ema
quando
canta
You
know
well
that
when
the
rhea
sings
Traz
no
meio
do
seu
canto
um
bocado
de
azar
It
brings
in
the
midst
of
its
song
a
bit
of
bad
luck
Eu
tenho
medo,
morena,
eu
tenho
medo
I'm
afraid,
my
love,
I'm
afraid
Pois
acho
que
é
muito
cedo
pra
esse
amor
se
acabar
Because
I
think
it's
too
early
for
this
love
to
end
Vem
morena
(vem,
vem,
vem)
Come,
my
love
(come,
come,
come)
Me
beijar
(me
beijar)
Kiss
me
(kiss
me)
Dá
um
beijo
(dá
um
beijo)
Give
me
a
kiss
(give
me
a
kiss)
Pra
esse
medo
(se
acabar)
For
this
fear
(to
end)
Vem
morena,
vem,
vem,
vem
Come,
my
love,
come,
come,
come
Dá
um
beijo
(dá
um
beijo)
Give
me
a
kiss
(give
me
a
kiss)
Pra
esse
medo
se
acabar
For
this
fear
to
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alventino Cavalcante, Ayres Viana, Joao Valle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.