Gilberto Gil - O Canto Da Ema - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilberto Gil - O Canto Da Ema




O Canto Da Ema
The Song of the Rhea
A ema gemeu no tronco do Jurema
The rhea moaned on the trunk of the Jurema
A ema gemeu no tronco do Jurema
The rhea moaned on the trunk of the Jurema
Foi um sinal bem triste, morena
It was a very sad sign, my love
Fiquei a imaginar
I started to imagine
Será que é nosso amor, morena
Could it be our love, my love
Que vai se acabar?
That is about to end?
Você bem sabe que a ema quando canta
You know well that when the rhea sings
Traz no meio do seu canto um bocado de azar
It brings in the midst of its song a bit of bad luck
Eu tenho medo, morena, eu tenho medo
I'm afraid, my love, I'm afraid
Pois acho que é muito cedo pra esse amor se acabar
Because I think it's too early for this love to end
Vem morena (vem, vem, vem)
Come, my love (come, come, come)
Me beijar (me beijar)
Kiss me (kiss me)
um beijo (dá um beijo)
Give me a kiss (give me a kiss)
Pra esse medo (se acabar)
For this fear (to end)
Vem morena (vem, vem, vem)
Come, my love (come, come, come)
Me beijar (me beijar)
Kiss me (kiss me)
um beijo (dá um beijo)
Give me a kiss (give me a kiss)
Pra esse medo (se acabar)
For this fear (to end)
A ema gemeu no tronco do Jurema
The rhea moaned on the trunk of the Jurema
A ema gemeu no tronco do Jurema
The rhea moaned on the trunk of the Jurema
Foi um sinal bem triste, morena
It was a very sad sign, my love
Fiquei a imaginar
I started to imagine
Será que é nosso amor, morena
Could it be our love, my love
Que vai se acabar?
That is about to end?
Você bem sabe que a ema quando canta
You know well that when the rhea sings
Traz no meio do seu canto um bocado de azar
It brings in the midst of its song a bit of bad luck
Eu tenho medo, morena, eu tenho medo
I'm afraid, my love, I'm afraid
Pois acho que é muito cedo pra esse amor se acabar
Because I think it's too early for this love to end
Vem morena (vem, vem, vem)
Come, my love (come, come, come)
Me beijar (me beijar)
Kiss me (kiss me)
um beijo (dá um beijo)
Give me a kiss (give me a kiss)
Pra esse medo (se acabar)
For this fear (to end)
Vem morena (vem, vem, vem)
Come, my love (come, come, come)
Me beijar (me beijar)
Kiss me (kiss me)
um beijo (dá um beijo)
Give me a kiss (give me a kiss)
Pra esse medo (se acabar)
For this fear (to end)
Cha-cha-chado meu bem
Cha-cha-chado my love
Cha-cha-chado meu bem
Cha-cha-chado my love
Cha-cha-chado meu bem
Cha-cha-chado my love
Cha-cha-chado meu bem
Cha-cha-chado my love
Cha-cha-chado meu bem
Cha-cha-chado my love
Cha-cha-chado meu bem
Cha-cha-chado my love
Cha-cha-chado meu bem
Cha-cha-chado my love
Cha-cha-chado meu bem
Cha-cha-chado my love
Cha-cha-chado meu bem
Cha-cha-chado my love
Cha-cha-chado meu bem
Cha-cha-chado my love
Cha-cha-chado meu bem
Cha-cha-chado my love
Cha-cha-chado meu bem
Cha-cha-chado my love
Cha-cha-chado meu bem
Cha-cha-chado my love
Cha-cha-chado meu bem
Cha-cha-chado my love
Cha-cha-chado meu bem
Cha-cha-chado my love
Cha-cha-chado meu bem
Cha-cha-chado my love
A ema gemeu no tronco do Jurema
The rhea moaned on the trunk of the Jurema
A ema gemeu no tronco do Jurema
The rhea moaned on the trunk of the Jurema
Foi um sinal bem triste, morena
It was a very sad sign, my love
Fiquei a imaginar
I started to imagine
Será que é nosso amor, morena
Could it be our love, my love
Que vai se acabar?
That is about to end?
Você bem sabe que a ema quando canta
You know well that when the rhea sings
Traz no meio do seu canto um bocado de azar
It brings in the midst of its song a bit of bad luck
Eu tenho medo, morena, eu tenho medo
I'm afraid, my love, I'm afraid
Pois acho que é muito cedo pra esse amor se acabar
Because I think it's too early for this love to end
Vem morena (vem, vem, vem)
Come, my love (come, come, come)
Me beijar (me beijar)
Kiss me (kiss me)
um beijo (dá um beijo)
Give me a kiss (give me a kiss)
Pra esse medo (se acabar)
For this fear (to end)
Vem morena (vem, vem, vem)
Come, my love (come, come, come)
Me beijar (me beijar)
Kiss me (kiss me)
um beijo (dá um beijo)
Give me a kiss (give me a kiss)
Pra esse medo (se acabar)
For this fear (to end)
A ema gemeu no tronco do Jurema
The rhea moaned on the trunk of the Jurema
A ema gemeu no tronco do Jurema
The rhea moaned on the trunk of the Jurema
Foi um sinal bem triste, morena
It was a very sad sign, my love
Fiquei a imaginar
I started to imagine
Será que é nosso amor, morena
Could it be our love, my love
Que vai se acabar?
That is about to end?
Você bem sabe que a ema quando canta
You know well that when the rhea sings
Traz no meio do seu canto um bocado de azar
It brings in the midst of its song a bit of bad luck
Eu tenho medo, morena, eu tenho medo
I'm afraid, my love, I'm afraid
Pois acho que é muito cedo pra esse amor se acabar
Because I think it's too early for this love to end
Vem morena (vem, vem, vem)
Come, my love (come, come, come)
Me beijar (me beijar)
Kiss me (kiss me)
um beijo (dá um beijo)
Give me a kiss (give me a kiss)
Pra esse medo (se acabar)
For this fear (to end)
Vem morena, vem, vem, vem
Come, my love, come, come, come
Me beijar
Kiss me
um beijo (dá um beijo)
Give me a kiss (give me a kiss)
Pra esse medo se acabar
For this fear to end





Writer(s): Alventino Cavalcante, Ayres Viana, Joao Valle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.