Paroles et traduction Gilberto Gil - O Pato - Ao Vivo
O Pato - Ao Vivo
The Duck - Live
Vinha
cantando
alegremente:
Quém!
Quém!
Was
singing
happily:
Quém!
Quém!
Quando
um
marreco
sorridente
pediu
When
a
smiling
duck
asked
Para
entrar
também
no
samba
To
join
in
the
samba
Gostou
da
dupla
e
fez
também:
Quém!
Quém!
Liked
the
duo
and
also
did:
Quém!
Quém!
Olhou
pro
cisne
e
disse:
Vem!
Vem!
Looked
at
the
swan
and
said:
Come!
Come!
E
o
quarteto
ficará
bem
And
the
quartet
will
be
fine
Muito
bom,
muito
bem
Very
good,
very
good
Na
beira
da
lagoa
foram
ensaiar
On
the
edge
of
the
lagoon
they
went
to
rehearse
Para
começar
o
tico-tico
no
fubá
To
start
the
tico-tico
no
fubá
A
voz
do
pato
era
mesmo
um
desacato
The
duck's
voice
was
really
a
disgrace
Jogo
de
cena
com
o
ganso
era
mato
The
goose's
acting
was
terrible
Mas
eu
gostei
do
final
quando
caíram
n'água
But
I
liked
the
end
when
they
fell
into
the
water
E
ensaiando
o
vocal
And
rehearsing
the
vocal
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Vinha
cantando
alegremente:
Quém!
Quém!
Was
singing
happily:
Quém!
Quém!
Quando
um
marreco
sorridente
pediu
When
a
smiling
duck
asked
Para
entrar
também
no
samba
To
join
in
the
samba
Gostou
da
dupla
e
fez
também:
Quém!
Quém!
Liked
the
duo
and
also
did:
Quém!
Quém!
Olhou
pro
cisne
e
disse:
Vem!
Vem!
Looked
at
the
swan
and
said:
Come!
Come!
E
o
quarteto
ficará
bem
And
the
quartet
will
be
fine
Muito
bom,
muito
bem
Very
good,
very
good
Na
beira
da
lagoa
foram
ensaiar
On
the
edge
of
the
lagoon
they
went
to
rehearse
Para
começar
o
tico-tico
no
fubá
To
start
the
tico-tico
no
fubá
A
voz
do
pato
era
mesmo
um
desacato
The
duck's
voice
was
really
a
disgrace
Jogo
de
cena
com
o
ganso
era
mato
The
goose's
acting
was
terrible
Mas
eu
gostei
do
final
quando
caíram
n'água
But
I
liked
the
end
when
they
fell
into
the
water
E
ensaiando
o
vocal
And
rehearsing
the
vocal
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Vinha
cantando
alegremente:
Quém!
Was
singing
happily:
Quém!
Quando
um
marreco
sorridente
pediu
When
a
smiling
duck
asked
Para
entrar
também
no
samba
To
join
in
the
samba
Gostou
da
dupla
e
fez
também:
Quém!
Quém!
Liked
the
duo
and
also
did:
Quém!
Quém!
Olhou
pro
cisne
e
disse:
Vem!
Vem!
Looked
at
the
swan
and
said:
Come!
Come!
E
o
quarteto
ficará
bem
And
the
quartet
will
be
fine
Muito
bom,
muito
bem
Very
good,
very
good
Na
beira
da
lagoa
foram
ensaiar
On
the
edge
of
the
lagoon
they
went
to
rehearse
Para
começar
o
tico-tico
no
fubá
To
start
the
tico-tico
no
fubá
A
voz
do
pato
era
mesmo
um
desacato
The
duck's
voice
was
really
a
disgrace
Jogo
de
cena
com
o
ganso
era
mato
The
goose's
acting
was
terrible
Mas
eu
gostei
do
final
quando
caíram
n'água
But
I
liked
the
end
when
they
fell
into
the
water
E
ensaiando
o
vocal
And
rehearsing
the
vocal
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Quém!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Music By, Original Text, Jayme Silva, Neuza Teixeira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.