Gilberto Gil - Punk da periferia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilberto Gil - Punk da periferia




Punk da periferia
Punk from the Outskirts
Das feridas que a pobreza cria, sou o pus
From the wounds that poverty creates, I am the pus
Sou o que de resto restaria aos urubus
I'm what would be left over for the vultures
Pus por isso mesmo este blusão carniça
That's why I'm wearing this carrion-colored blouson
Fiz no rosto este make-up, caliça
I did this make-up on my face, chalky powder
Quis trazer assim nossa desgraça à luz
I wanted to bring our disgrace to light this way
Sou um punk da periferia
I'm a punk from the outskirts, girl
Sou da freguesia do ó
I'm from the parish of oh
Ó, ó-ó-ó-ó, ó aqui pra vocês
Oh, oh-oh-oh-oh, oh here for you
Sou da freguesia
I'm from the parish
Sou um punk da periferia
I'm a punk from the outskirts, girl
Sou da freguesia do ó
I'm from the parish of oh
Ó, ó-ó-ó-ó, ó aqui pra vocês
Oh, oh-oh-oh-oh, oh here for you
Sou da freguesia
I'm from the parish
Ter cabelo tipo índio moicano me apraz
Having mohawk-like, Indian hair pleases me
Saber que entraremos pelo cano satisfaz
Knowing that we'll go down the drain satisfies me
Vós tereis um padre pra rezar a missa
You will have a priest to say the mass
Dez minutos antes de virar fumaça
Ten minutes before turning into smoke
Nós ocuparemos a Praça da Paz
We will occupy the Peace Square
Sou um punk da periferia
I'm a punk from the outskirts, girl
Sou da Freguesia do ó
I'm from the parish of oh
Ó, ó-ó-ó-ó, ó aqui pra vocês
Oh, oh-oh-oh-oh, oh here for you
Sou da freguesia
I'm from the parish
Sou um punk da periferia
I'm a punk from the outskirts, girl
Sou da freguesia do ó
I'm from the parish of oh
Ó, ó-ó-ó-ó, ó aqui pra vocês
Oh, oh-oh-oh-oh, oh here for you
Sou da freguesia
I'm from the parish
Transo lixo, curto porcaria, tenho
I screw trash, I dig filth, I pity
Da esperança da minha tia, da vovó
My aunt's, my grandma's vain hope
Esgotados os poderes da ciência
The powers of science exhausted
Esgotada toda a nossa paciência
All our patience exhausted
Eis que esta cidade é um esgoto
Behold, this city is just a sewer
Sou um punk da periferia
I'm a punk from the outskirts, girl
Sou da freguesia do ó
I'm from the parish of oh
Ó, ó-ó-ó-ó, ó aqui pra vocês
Oh, oh-oh-oh-oh, oh here for you
Sou da freguesia
I'm from the parish
Sou um punk da periferia
I'm a punk from the outskirts, girl
Sou da freguesia do ó
I'm from the parish of oh
Ó, ó-ó-ó-ó, ó aqui pra vocês
Oh, oh-oh-oh-oh, oh here for you
Sou da freguesia
I'm from the parish
Sou um punk da periferia
I'm a punk from the outskirts, girl
Sou da freguesia do ó
I'm from the parish of oh
Ó, ó-ó-ó-ó, ó aqui pra vocês
Oh, oh-oh-oh-oh, oh here for you
Sou da freguesia
I'm from the parish
Sou um punk da periferia
I'm a punk from the outskirts, girl
Sou da freguesia do ó
I'm from the parish of oh
Ó, ó-ó-ó-ó, ó aqui pra vocês
Oh, oh-oh-oh-oh, oh here for you
Sou da freguesia
I'm from the parish
Isso, amigo, a cara pra...
That's it, friend, show your face to...
Sou um punk da periferia
I'm a punk from the outskirts, girl
Sou da freguesia do ó
I'm from the parish of oh
Ó, ó-ó-ó-ó, ó aqui pra vocês
Oh, oh-oh-oh-oh, oh here for you
Eu sou da freguesia
I'm from the parish
Sou um punk da periferia
I'm a punk from the outskirts, girl
Sou da freguesia do ó
I'm from the parish of oh
Ó, ó-ó-ó-ó, ó aqui pra vocês
Oh, oh-oh-oh-oh, oh here for you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.