Paroles et traduction Gilberto Gil - Qui nem jiló
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui nem jiló
Горькая, как джило
Se
a
gente
lembra
só
por
lembrar
Если
вспоминаем
просто
так,
Do
amor
que
a
gente
um
dia
perdeu
О
любви,
что
однажды
потеряли,
Saudade
inté
que
assim
é
bom
Тоска
даже
приятна,
Pro
cabra
se
convencer,
que
é
feliz
sem
saber
Чтобы
парень
убедил
себя,
что
счастлив,
не
зная,
Pois
não
sofreu
Ведь
не
страдал.
Porém,
se
a
gente
vive
a
sonhar
(se
a
gente
vive
a
sonhar)
Однако,
если
живем,
мечтая
(если
живем,
мечтая)
Com
alguém
que
se
deseja
rever
О
той,
которую
желаем
увидеть
снова,
Saudade
intonce
aí
é
ruim,
eu
tiro
isso
por
mim
Тоска
тогда
плоха,
говорю
это
за
себя,
Que
vivo
doido
a
sofrer
Ведь
живу,
как
безумный,
страдая.
Ai,
quem
me
dera
voltar
Ах,
если
бы
я
мог
вернуться
Pros
braços
do
meu
xodó
В
объятия
моей
любимой,
Saudade
assim
faz
doer
Такая
тоска
причиняет
боль,
Amarga
que
nem
jiló
Горькая,
как
джило.
Mas
ninguém
pode
dizer
Но
никто
не
может
сказать,
Que
me
viu
triste
a
chorar
Что
видел
меня
грустным,
плачущим,
Saudade,
o
meu
remédio
é
cantar
Тоска,
мое
лекарство
— петь,
Saudade,
o
meu
remédio
é
cantar
Тоска,
мое
лекарство
— петь.
Se
a
gente
lembra
só
por
lembrar
Если
вспоминаем
просто
так,
Do
amor
que
a
gente
um
dia
perdeu
О
любви,
что
однажды
потеряли,
Saudade
inté
que
assim
é
bom
Тоска
даже
приятна,
Pro
cabra
se
convencer,
que
é
feliz
sem
saber
Чтобы
парень
убедил
себя,
что
счастлив,
не
зная,
Pois
não
sofreu
Ведь
не
страдал.
Porém,
se
a
gente
vive
a
sonhar
(se
a
gente
vive
a
sonhar)
Однако,
если
живем,
мечтая
(если
живем,
мечтая)
Com
alguém
que
se
deseja
rever
О
той,
которую
желаем
увидеть
снова,
Saudade
intonce
aí
é
ruim,
eu
tiro
isso
por
mim
Тоска
тогда
плоха,
говорю
это
за
себя,
Que
vivo
doido
a
sofrer
Ведь
живу,
как
безумный,
страдая.
Ai,
quem
me
dera
voltar
(dera
voltar)
Ах,
если
бы
я
мог
вернуться
(мог
вернуться)
Pros
braços
do
meu
xodó
В
объятия
моей
любимой,
Saudade
assim
faz
doer
(do
meu
xodó)
Такая
тоска
причиняет
боль
(моей
любимой),
Amarga
que
nem
jiló
Горькая,
как
джило.
Mas
ninguém
pode
dizer
Но
никто
не
может
сказать,
Que
me
viu
triste
a
chorar
Что
видел
меня
грустным,
плачущим,
Saudade,
o
meu
remédio
é
cantar
Тоска,
мое
лекарство
— петь,
Saudade,
o
meu
remédio
é
cantar
Тоска,
мое
лекарство
— петь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Gonzaga Do Nascimento, Humberto Cavalcanti Teixeira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.