Gilberto & Gilmar feat. Pedro Bento & Zé Da Estrada - Mágoa de Boiadeiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilberto & Gilmar feat. Pedro Bento & Zé Da Estrada - Mágoa de Boiadeiro




Mágoa de Boiadeiro
Cowboy's Blues
Todo o mundo cantando essa música, ó
Everyone's singing this song, look there
Antigamente, nem em sonho existia
In the old days, it didn't even exist in dreams
Tantas pontes sobre os rios
So many bridges over the rivers
Nem asfauto nas estradas
Not even asphalt on the roads
A gente usava quatro ou cinco sinueiros
We used four or five sinueiros (lead steers)
Pra trazer o pantaneiro no rodeio da boiada
To bring the Pantanal cattle to the rodeo
Mas hoje em dia tudo é muito diferente
But nowadays everything is so different
Com progresso nossa gente nem sequer faz uma ideia
With progress, our people don't even have an idea
Que entre outros fui peão de boiadeiro
That among others, I was a cowboy
Por este chão brasileiro, os heroís da epopeia
Across this Brazilian land, the heroes of the epic
Com vocês Pedro Bento e da Estrada
With you, Pedro Bento and da Estrada
Tenho saudades de rever nas currutelas
I miss seeing in the small towns
As mocinhas nas janela acenando uma flor
The girls in the windows waving a flower
Por tudo isso eu lamento e confesso
For all this I regret and confess
Que a marcha do progresso é a minha grande dor
That the march of progress is my great pain
Cada jamanta que eu vejo carregada
Every truck I see loaded
Transportando um boiada me aperta o coração
Transporting a herd, it squeezes my heart
E quando olho minha traia pendurada
And when I look at my gear hanging up
De tristeza dou risada pra não chorar de paixão
Out of sadness, I laugh so as not to cry with passion
O meu cavalo, relichando pasto a fora
My horse, grazing in the pasture
E por certo também chora na mais triste solidão
And certainly also cries in the saddest loneliness
Meu par de esporas meu chapéu de aba larga
My pair of spurs, my wide-brimmed hat
Uma bruaca de carga, um berrante e um facão
A pack saddle, a horn, and a machete
O velho basto, o sineti e o apeiro
The old staff, the whip, and the saddle pad
O meu laço e o cargueiro, o meu lenço e o jibão
My lasso and the cargo rope, my scarf and the leather jacket
Ainda resta a guaiaca sem dinheiro
There is still the moneyless holster
Deste pobre boiadeiro, que perdeu a profissão
Of this poor cowboy, who lost his profession
Não sou poeta sou apenas um caipira
I am not a poet, I am just a hillbilly
E o tema que me inspira é a fibra de peão
And the theme that inspires me is the fiber of a cowboy
Quase chorando engolindo nesta mágoa
Almost crying, swallowing this pain
Rabisquei estas palavras e saiu esta canção
I scribbled these words and this song came out
Canção que fala da saudade das pousadas
A song that speaks of the longing for the shelters
Que fiz com a pionada junto ao fogo de um galpão
That I have already made with the pioneers by the fire of a shed
Saudade louca de ouvir o som manhoso
Crazy longing to hear the gentle sound
De um berrante preguiçoso nos confins do meu sertão
Of a lazy horn in the confines of my backlands






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.