Gilberto & Gilmar - Tá Ruim Mas Tá Bom - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilberto & Gilmar - Tá Ruim Mas Tá Bom




Tá Ruim Mas Tá Bom
Things Are Bad But They're Good
Pra todos problemas existe solução
For all problems there is a solution
É usar o bom censo agir com o coração.
It's to use good sense and act with your heart.
Ontem fui convidado pelo meu patrão
Yesterday I was invited by my boss
Para um jantar, na sua mansão
To a dinner, at his mansion
Certa hora mais tarde me chamou do lado
At a certain hour later he called me aside
E veio bravo e impois a questão
And came angry and brought up the question
Pra não te mandar embora vou ser obrigado a baixar seu sálario
So as not to fire you I'm going to have to lower your salary
É sim ou não?
Yes or no?
eu pensei...
So I thought...
ruim, mas bom
Things are bad, but they're good
ruim, mas bom
Things are bad, but they're good
ruim, mas bom
Things are bad, but they're good
Comprei um carro de segunda mão
I bought a second hand car
Andava muito, era um avião
It ran a lot, it was a plane
Um dia distraído entrei na contramão
One day, distracted, I drove on the wrong side of the road
Bati de frente com um caminhão
I crashed head-on with a truck
Além de estar errado e não ter seguro
Besides being at fault and not having insurance
tinha pago uma prestação
I had only paid one installment
Perdi o carro vou trabalhar dobrado,
I lost the car, I'm going to work double,
Mas não sofri nenhum arranhão
But I didn't get a scratch
eu pensei...
So I thought...
ruim, mas bom
Things are bad, but they're good
ruim, mas bom
Things are bad, but they're good
ruim, mas bom
Things are bad, but they're good
Falei pra namorada que ia pra casa
I told my girlfriend I was going home
Mas na verdade, fui pro bailão
But in fact, I went to the dance
Ela também foi e não foi sozinha
She also went and she wasn't alone
Pois nesse dia conheci o Pedrão
Because that day I met Pedrão
Que até hoje dói nesse peito meu
Who until today hurts this heart of mine
Ela ainda mora no meu coração
She still lives in my heart
Arrumei um jeito estou perto dela
I found a way, I'm close to her
É a sua mãe, minha nova paixão
It's her mother, my new passion
eu pensei...
So I thought...
ruim, mas bom
Things are bad, but they're good
ruim, mas bom
Things are bad, but they're good
ruim, mas bom
Things are bad, but they're good
Convidei um amigo e fomos assistir
I invited a friend and we went to watch
Era a final do Brasileirão
It was the final of the Brazilian Championship
O estádio lotado e nóis bem apressado
The stadium was packed and we were in a hurry
Entramos errado era no outro portão
We went in the wrong way, it was the other gate
Saímos no meio do adversário
We left in the middle of the adversary
Ali nos pegaram não teve perdão
There they caught us, there was no forgiveness
Nunca vi tanto soco apanhamos muito
I've never seen so many punches, we took a lot of punches
Mas o nosso time foi o campeão.
But our team was the champion.
eu pensei...
So I thought...
ruim, mas bom
Things are bad, but they're good
ruim, mas bom
Things are bad, but they're good






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.