Paroles et traduction Gilberto Gless - Caballo
Se
me
fue
mi
caballo
My
horse
is
gone
El
que
mas
me
inspiraba
The
one
who
inspired
me
the
most
Se
me
fue
el
preferido
se
me
fue
el
garañón
My
favorite
is
gone,
my
stallion
is
gone
Aquel
que
platicaba
The
one
who
talked
Con
las
yeguas
mas
lindas
que
de
amar
tanto
y
tanto
le
fallo
él
corazón
To
the
most
beautiful
mares
who
loved
so
much
and
so
much
that
her
heart
failed
him
Se
me
fue
mi
caballo
él
que
mejor
cantaba
My
horse
is
gone,
the
one
who
sang
the
best
Aquel
que
a
cada
estrella
le
canto
una
canción
The
one
who
sang
a
song
to
each
star
Que
corrió
contra
él
viento
con
tramas
tempestades
Who
ran
against
the
wind
through
storms
Pero
en
un
sol
de
julio
la
noche
le
gano
But
on
a
July
sunshine,
the
night
won
Todavía
me
parece
I
still
think
so
Pero
no
por
esos
montes
But
not
through
those
mountains
Y
a
todos
sus
amores
a
ser
de
su
canción
And
to
all
his
loves
to
be
of
his
song
Yo
amaba
sus
vivencias
se
bastaba
a
si
mismo
I
loved
his
experiences,
he
was
self-sufficient
Con
su
voz
de
poeta
la
luna
enamoro
With
his
voice
of
a
poet,
he
made
the
moon
fall
in
love
Yo
amaba
sus
canciones
se
va
asta
mis
recuerdos
I
loved
his
songs,
it
goes
to
my
memories
Pues
yo
con
sus
poemas
enamore
a
mi
amor
Because
with
his
poems
I
fell
in
love
with
my
love
No
te
haz
ido
poeta
You
are
not
gone,
poet
No
te
haz
ido
mi
amigo
You
are
not
gone,
my
friend
No
te
haz
ido
caballo
You
are
not
gone,
horse
Ya
estas
pero
con
dios...
You
are
now,
but
with
God...
Como
dice
maestro...!
As
Master
says...!
Se
quedan
tus
tatuajes
Your
tattoos
stay
También
tus
mariposas
Also
your
butterflies
Te
llora
tu
juliantla
y
tu
secreto
de
amor
Your
Julianta
cries
for
you
and
your
secret
love
Eso
y
más
se
a
quedado
en
todos
para
siempre
That
and
more
have
stayed
in
everyone
forever
Tus
25
rosas
mi
sembra
por
de
amor
My
25
roses
I
planted
for
love
Todavía
me
parece
pero
no
por
esos
montes
I
still
think
so
but
not
through
those
mountains
Y
a
todos
sus
amores
a
ser
de
su
canción
And
to
all
his
loves
to
be
of
his
song
Yo
amaba
sus
vivencias
se
bastaba
a
si
mismo
I
loved
his
experiences,
he
was
self-sufficient
Con
su
voz
de
poeta
la
luna
enamoró
With
his
voice
of
a
poet,
he
made
the
moon
fall
in
love
Yo
amaba
sus
canciones
se
va
asta
mis
recuerdos
pues
yo
con
sus
poemas
enamore
a
mi
amor
I
loved
his
songs,
it
goes
to
my
memories
because
with
his
poems
I
fell
in
love
with
my
love
No
te
haz
ido
poeta
You
are
not
gone,
poet
No
te
haz
mi
amigo
You
are
not
gone,
my
friend
No
te
haz
ido
caballo
You
are
not
gone,
horse
Estas
cantándole
a
dios
You
are
singing
to
God
Grande
Joan
Sebastian
Great
Joan
Sebastian
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilberto Gonzalez Acosta
Album
Caballo
date de sortie
20-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.