Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa feat. Lena - Apaga la Luz - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apaga la Luz - En Vivo
Выключи Свет - Живое выступление
La
estoy
amando
tanto
Я
так
сильно
тебя
люблю,
Que
estoy
a
punto
de
hacer
una
locura
Что
готов
совершить
безумство.
Mi
corazón,
padece
de
una
pena
Моё
сердце
страдает
от
боли,
Que
no
tiene
cura
Которая
не
лечится.
Estoy
cansado
de
mirarla
a
través
de
ese
cristal
Я
устал
смотреть
на
тебя
через
это
стекло.
Quisiera
besarla
y
luego
hecharme
a
volar
Хочу
поцеловать
тебя
и
улететь,
Lanzarme
desde
un
precipicio
y
no
pensar
Броситься
с
обрыва
и
не
думать,
Que
estoy
enamorado
Что
я
влюблён.
Ven
a
mi
casa
Приходи
ко
мне
домой,
Y
hablarémos
a
solas
detenidamente
И
мы
поговорим
наедине,
обстоятельно.
Bébete
un
sorbo
de
coñac
Выпей
глоток
коньяка
Y
cuéntame
ahora
todo
lo
que
sientes
И
расскажи
мне
сейчас
всё,
что
чувствуешь.
Creo
que
sé
lo
que
te
pasa
Кажется,
я
знаю,
что
с
тобой
происходит,
Y
que
conozco
tu
mal
И
знаю
твою
боль.
Una
vez
me
sucedió
algo
muy
similar
Однажды
со
мной
случилось
нечто
подобное.
Sin
embargo,
yo
nunca
tuve
a
nadie
Однако
у
меня
никогда
не
было
никого,
Que
me
comprendiera
Кто
бы
меня
понял.
Apaga
la
luz
Выключи
свет,
Ven
recuéstate
en
mi
hombro
Приди,
прислонись
к
моему
плечу.
Cuéntame
de
ti
Расскажи
мне
о
себе,
Y
de
mí
te
contaré
А
я
расскажу
тебе
о
себе.
Apaga
la
luz
Выключи
свет,
Ven
acuéstate
a
mi
lado
Приди,
ложись
рядом
со
мной.
Dame
algo
de
ti
Дай
мне
что-нибудь
от
себя,
Algo
llévate
de
mí
Что-нибудь
забери
у
меня.
Tengo
que
haber
tenido
una
visión
Должно
быть,
у
меня
было
видение
O
haber
soñado
esto
que
ocurre
Или
я
видел
сон
о
том,
что
происходит.
Estando
al
lado
de
quien
se
ama
Находясь
рядом
с
тем,
кого
любишь,
El
tiempo
se
detiene
y
no,
no
trascurre
Время
останавливается
и
не
идёт.
A
veces
no
comprendo
lo
que
dices
Иногда
я
не
понимаю,
что
ты
говоришь.
Ya
entenderás
Ты
поймёшь,
Cuando
sepas
cuan
oscura
es
la
soledad
Когда
узнаешь,
как
темна
одиночество.
Te
complasí
ahora
te
ruego
por
favor
Я
угодил
тебе,
теперь
умоляю
тебя,
пожалуйста,
Que
abandones
mi
casa
Покинь
мой
дом.
Ahora
estoy
más
loco
que
antes
Теперь
я
ещё
безумнее,
чем
прежде,
Y
no
entiendo
nada
И
ничего
не
понимаю.
Tú
eres
un
niño
impetuoso
Ты
— импульсивный
ребенок
Y
no
ves
el
mañana
И
не
видишь
завтрашнего
дня.
Todavía
estás
a
tiempo
Ты
ещё
можешь
успеть
De
escoger
bien
a
quien
amas
Выбрать
того,
кого
любишь.
Apaga
la
luz
Выключи
свет,
Ven
recuéstate
en
mi
hombro
Приди,
прислонись
к
моему
плечу.
Cuéntame
de
ti
Расскажи
мне
о
себе,
Y
de
mí
te
contaré
А
я
расскажу
тебе
о
себе.
Apaga
la
luz
Выключи
свет,
Ven
acuéstate
a
mi
lado
Приди,
ложись
рядом
со
мной.
Dame
algo
de
ti
Дай
мне
что-нибудь
от
себя,
Algo
llévate
de
mí
Что-нибудь
забери
у
меня.
Apaga
la
luz
Выключи
свет,
Ven
recuéstate
en
mi
hombro
Приди,
прислонись
к
моему
плечу.
Apaga
la
luz
Выключи
свет,
Recuéstate,
aquí
te
voy
a
contar
Прислонись,
я
расскажу
тебе.
Cuéntame
de
ti
Расскажи
мне
о
себе,
Y
yo
de
mí
te
contaré
А
я
расскажу
тебе
о
себе.
Voy
a
contarte
cosas
Я
расскажу
тебе
то,
Que
jamás
a
nadie
contaré
Что
никому
никогда
не
рассказывал.
Apaga
la
luz
Выключи
свет,
Ven
acuéstate
a
mi
lado
Приди,
ложись
рядом
со
мной.
Dame
algo
de
ti
Дай
мне
что-нибудь
от
себя,
Algo
llévate
de
mí
Что-нибудь
забери
у
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donato Poveda Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.