Gilberto Santa Rosa feat. Marco Antonio Solís - Por Como Van las Cosas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa feat. Marco Antonio Solís - Por Como Van las Cosas




Por Como Van las Cosas
Как идут дела
Por cómo van las cosas
Судя по тому, как идут дела,
Debemos de ir pensando
Нам следует подумать
En irnos despidiendo
О том, чтобы попрощаться.
Así, como jugando
Так, словно играя.
Así, como lo hicimos
Так, как мы это сделали,
Cuando nos conocimos
Когда познакомились.
Que no supimos cómo
Мы даже не поняли, как
Nos fuimos entregando
Отдались друг другу.
Por cómo van las cosas
Судя по тому, как идут дела,
Creo que llegó el momento
Думаю, настал момент
Para darle una tregua
Дать передышку
A nuestro sentimientos
Нашим чувствам.
Y si nos extrañamos
И если мы будем скучать,
El tiempo ha de decirnos
Время покажет,
Si es que valió la pena
Стоило ли
El evitar herirnos
Избегать боли.
Pero, que Dios nos libre cuando pasen los años
Но, Боже упаси, когда пройдут года,
De, tarde, darnos cuenta que nos hicimos daño
Поздно понять, что мы причинили друг другу боль.
Porque la dicha, a veces, ya no tiene regreso
Ведь счастье, порой, не возвращается,
Y, así, se va la vida sin un último beso
И так жизнь проходит без последнего поцелуя.
Por cómo van las cosas
Судя по тому, как идут дела,
Esto ya no es lo mismo
Это уже не то же самое.
Vivimos caminando
Мы живем, идя
Al borde del abismo
По краю пропасти.
Mejor es que nos duela
Лучше пусть немного болит
Un poco la esperanza
Надежда,
A un adiós eterno
Чем вечное прощание
Que muera en la distancia
Умрет вдали.
Pero, que Dios nos libre cuando pasen los años
Но, Боже упаси, когда пройдут года,
De, tarde, darnos cuenta que nos hicimos daño
Поздно понять, что мы причинили друг другу боль.
Porque la dicha, a veces, ya no tiene regreso
Ведь счастье, порой, не возвращается,
Y, ahí, se va la vida sin un último beso
И так жизнь проходит без последнего поцелуя.
Pero, que Dios nos libre cuando pasen los años
Но, Боже упаси, когда пройдут года,
De, tarde, darnos cuenta que nos hicimos daño
Поздно понять, что мы причинили друг другу боль.
Porque la dicha, a veces, ya no tiene regreso
Ведь счастье, порой, не возвращается,
Y, ahí, se va la vida sin un último beso
И так жизнь проходит без последнего поцелуя.





Writer(s): Marco Antonio Solis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.