Gilberto Santa Rosa feat. Vico C - Perdóname / Lo Grande Que Es Perdonar - Medley - En Vivo desde Puerto Rico - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa feat. Vico C - Perdóname / Lo Grande Que Es Perdonar - Medley - En Vivo desde Puerto Rico




Perdóname / Lo Grande Que Es Perdonar - Medley - En Vivo desde Puerto Rico
Forgive Me / How Great It Is to Forgive - Medley - Live from Puerto Rico
Pido la paz para esta guerra
I ask for peace for this war
Quisiera devolver mis armas
I would like to return my weapons
Parar con esta hostilidad
To stop this hostility
Que no conduce a nada
That leads nowhere
Te propongo una tregua
I propose a truce to you
Hago un llamado a tu conciencia
I make a call to your conscience
La mía ya me está matando
Mine is already killing me
Quien te está hablando se rindió
The one who is talking to you surrendered
Perdió todas sus fuerzas
He lost all his strength
Y hoy viene a suplicarte
And today he comes to beg you
Y a pedir perdón
And to ask for forgiveness
Ay, perdóname, perdóname
Oh, forgive me, forgive me
No me hagas llorar
Don't make me cry
No cómo hablar
I don't know how to speak
Ay, perdóname, perdóname
Oh, forgive me, forgive me
¿Qué tengo que hacer?
What do I have to do?
Si quieres me rindo
If you want I surrender
Perdóname, perdóname
Forgive me, forgive me
Pido la paz para esta guerra
I ask for peace for this war
Amor perdóname
Love, forgive me
Porque estaba equivocado
Because I was wrong
Y ahora regreso vencido
And now I return defeated
Arrepentido y enamorado
Repentant and in love
Pido la paz para esta guerra
I ask for peace for this war
Amor perdóname
Love, forgive me
Me tuve que perder y tuve que sufrir
I had to lose myself and I had to suffer
Y tuve sentir lo que es vivir en guerra
And I had to feel what it is to live in war
Solo con el corazón
Only with the heart
Perdóname que no puedo vivir
Forgive me, I can't live
Si no estás aquí
If you're not here
Me hace falta tu presencia
I need your presence
Para mi tu eres la esencia
For me, you are the essence
Que da sabor a mi existir
That gives flavor to my existence
Un poco más y a lo mejor
A little more and at best
A lo mejor nos comprendemos luego
At best we will understand each other later
Vuelve a mi yo te lo ruego
Come back to me, I beg you
Perdóname, perdóname
Forgive me, forgive me
Si al caso te ofendí, perdón
If I offended you, forgive me
Si al caso te fallé, perdón
If I failed you, forgive me
Pero ya no aguanto esta situación
But I can't stand this situation anymore
Esta que me tiene triste
This one that makes me sad
Porque desde que te fuiste
Because since you left
La felicidad no existe
Happiness doesn't exist
Para mí, para la vida es nada
For me, for me life is nothing
Siento que el mundo se acaba
I feel like the world is ending
Poquito a poco
Little by little
Poco a poquito
Little by little
Regresa pronto que te necesito
Come back soon, I need you
Estoy muriendo sin verte
I'm dying without seeing you
Créeme para
Believe me, for me
Sería la muerte
It would be death
Que no estés al lado mío
That you're not by my side
Yo me estoy muriendo de frío
I'm freezing to death
Porque ya no puedo verte
Because I can't see you anymore
Quiéreme, como te quiero
Love me, as I love you
Quiéreme, es mi desvelo
Love me, it is my concern
La preocupación que no estás conmigo
The worry that you are not with me
No es broma lo que te digo
It's no joke what I'm telling you
No, no te creas que esto es broma
No, don't think this is a joke
eres la única persona
You are the only person
Óyeme, que a me haces sentir así
Listen to me, you make me feel this way
El hombre más feliz del mundo
The happiest man in the world
El sentimiento profundo
The deep feeling
El que me obliga a cantarte
That forces me to sing to you
A rogarte, a llorarte, a implorarte, a decirte
To beg you, to cry to you, to implore you, to tell you
Que no me dejes morirme, ven
Don't let me die, come
Me duele la soledad si te vas
Loneliness hurts if you leave
Para la vida es nada
For me life is nothing
Siento que el mundo se acaba
I feel like the world is ending
De una mañana a la otra
From one morning to the next
Esas lágrimas son pocas
Those tears are few
Para yo llorar por ti
For me to cry for you
Y como cuenta me di
And how I realized
De que me iba a morir
That I was going to die
Por eso ya estoy aquí
That's why I'm already here
Óyeme por eso ya regresé
Listen to me, that's why I came back
Otra vez para pedir de una vez, perdón
One more time to ask for forgiveness once and for all
Y de todo corazón yo vine a decirte así
And from the bottom of my heart I came to tell you this way
Son cosas del corazón
These are things of the heart
El destino así lo quiso
Destiny wanted it that way
Es mucho más fácil pedirte perdón
It's much easier to ask your forgiveness
Que haberte pedido permiso
Than to have asked your permission
Pero no importa, la vida es corta
But it doesn't matter, life is short
Regresa pronto, se acaba el tiempo
Come back soon, time is running out
Oye como va, mi ruego
Hey, how's it going, my plea
Te vine a pedir muchacha
I came to ask you, girl
Oye como va, mi ruego
Hey, how's it going, my plea
Te vine a pedir muchacha
I came to ask you, girl
Que no me dejes tan triste como estoy ahora
Don't leave me as sad as I am now
Mira que me muero a solas
Look, I die alone
eres la única persona
You are the only person
Ay, que a me comprende y mi corazón no entiende
Oh, that understands me and my heart doesn't understand
Que no estés al lado mío
That you are not by my side
Quiéreme, yo te aseguro
Love me, I assure you
Que todo será diferente
That everything will be different
Delante de tanta gente
In front of so many people
Yo, vine a pedir de rodillas
I, came to ask on my knees
Aunque no es cosa sencilla esto
Although this is not a simple thing
Esto de pedir perdón
This to ask for forgiveness
Te hablo de corazón
I'm speaking from the heart
De corazón te estoy hablando
I'm speaking to you from the heart
Oye lo que estoy cantando
Listen to what I'm singing
Yo te estoy hablando en serio
I'm talking to you seriously
Vuelve y regálame el privilegio
Come back and give me the privilege
De contar con tu cariño
Of having your love
Estoy llorando como un niño
I'm crying like a child
Al que le falta un juguete nuevo
Who needs a new toy
Estoy de vuelta, porque te quiero
I'm back, because I love you
Porque te quiero
Because I love you
Me quiero quedar
I want to stay
Por eso tu amor
That's why your love
Yo vine a buscar esta noche
I came looking for tonight
Hagamos un derroche de cariño
Let's make a waste of love
Sabes que no soy el mismo
You know I'm not the same
Y he caído en un abismo
And I've fallen into an abyss
Desde que no estás conmigo
Since you're not with me
Y por eso es que te digo
And that's why I'm telling you
Y por eso es que te pido yo, perdón
And that's why I ask you, forgiveness
Tienes toda la razón lo admito
You are absolutely right, I admit it
Regresa pronto, te necesito
Come back soon, I need you
Te lo repito y por eso grito
I repeat it to you and that's why I shout
Que yo no aguanto más
That I can't take it anymore
Y dices que te vas y si te vas jamás
And you say that you are leaving and if you leave, I will never
Volveré a tener felicidad
Have happiness again
Como a cualquiera se la da esa segunda oportunidad
Like anyone, that second chance is given to them
De mantener su felicidad
To maintain their happiness
Yo, vengo buscando la mía
I, come looking for mine
Me hace falta tu calor, tu compañía
I need your warmth, your company
Tu voz cada día y todavía
Your voice every day and still
Esta herida esta abierta
This wound is open
Yo quiero tenerte cerca
I want to have you close
Quiero tenerte al lado mío
I want to have you by my side
Porque para el hastío y el frío
Because for me boredom and cold
Son mis eternos compañeros
They are my eternal companions
Y por eso yo quiero
And that's why I want to
Tratar de convencerte
Try to convince you
Para mi sería la muerte perderte
For me it would be death to lose you
No tenerte, yo quiero verte
Not having you, I want to see you
¿A ti no te parece extraño
Don't you find it strange
Que vengo hace tantos años
That I've been coming for so many years
Pidiendo perdón?
Asking for forgiveness?
Resolvamos esta situación, este asunto
Let's solve this situation, this matter
Quiero volver contigo y punto
I want to go back with you, period
Quiero que vivamos juntos
I want us to live together
Y ahora hasta la eternidad
And now to eternity
Sabes que voy a llorar si te vas
You know I'm going to cry if you leave
Siempre que te pregunto
Whenever I ask you
Que cómo cuándo y dónde
That how when and where
siempre, me respondes
You always answer me
Quizás, quizás, quizás
Maybe, maybe, maybe
¿Qué vas hacer en nuestra esquina?
What are you going to do on our corner?
Al realizar que ya no estoy
When you realize that I am gone
¿Qué vas hacer con esta ruina?
What are you going to do with this ruin?
Si no estás no quien soy
If you are not there, I don't know who I am
Si ya no duermes en la noche
If you don't sleep at night anymore
Si tu sonrisa ya no está
If your smile is gone
Si nada deja los reproches
If nothing leaves reproaches
Regresa y no mires atrás
Come back and don't look back
¿Por qué llorar?
Why cry?
¿Por qué vivir así?
Why live like this?
¿Por qué pensar
Why think
Para volver a mí?
To come back to me?
¿Qué importa ya?
What does it matter now?
¿Qué tienes que decir?
What do you have to say?
Si vine ya, vine por ti
If I came already, I came for you
Solo por ti
Just for you
¡Ay amor!
Oh love!
Y no me mates más con ese rencor
And don't kill me anymore with that resentment
Y no me tires más con la soledad
And don't throw me away with loneliness anymore
Y no hagas alianzas con el dolor
And don't make alliances with pain
No empeores mi realidad
Don't make my reality worse
Te doy hasta la luna con su esplendor
I give you the moon with its splendor
Te doy hasta mi sangre por tu piedad
I give you even my blood for your mercy
Doy lo que sea para que tu corazón
I give whatever it takes so that your heart
Mire lo grande que es perdonar
See how great it is to forgive
Y no me mates más con ese rencor
And don't kill me anymore with that resentment
Y no me tires más con la soledad
And don't throw me away with loneliness anymore
Y no hagas alianzas con el dolor
And don't make alliances with pain
No empeores mi realidad
Don't make my reality worse
Te doy hasta la luna con su esplendor
I give you the moon with its splendor
Te doy hasta mi sangre por tu piedad
I give you even my blood for your mercy
Doy lo que sea para que tu corazón
I give whatever it takes so that your heart
Mire lo grande que es perdonar
See how great it is to forgive
Doy lo que sea para que tu corazón
I give whatever it takes so that your heart
Mire lo grande que es perdonar
See how great it is to forgive
Pero perdóname
But forgive me
Que sabes que sin ti me voy a morir
You know that without you I'm going to die
Y esta noche te vine a decir
And tonight I came to tell you
Vuelve contigo
Come back with you
Es mi deseo
It is my wish
Y esta noche al coliseo
And tonight to the coliseum
Fue que vine a pedirte perdón
I came to ask your forgiveness





Writer(s): Luis Lozada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.