Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Cómo He Podido Estar Sin Ti - Balada
Cómo He Podido Estar Sin Ti - Balada
How Could I Have Been Without You - Ballad
Descorro
el
velo
del
silencio
I
draw
back
the
veil
of
silence
Y
en
una
sílaba
te
llevas
And
in
one
syllable,
you
take
away
Suave
caricia
que
me
eleva
Gentle
caress
that
lifts
me
up
No
te
conozco
I
don't
know
you
Y
ya
de
amor
And
yet
of
love
Me
estoy
muriendo
I
am
dying
Descubro
el
fuego
de
tu
arrojo
I
discover
the
fire
of
your
boldness
Y
me
pregunto
¿por
qué
no
te
tuve
siempre?
And
I
wonder
why
I
didn't
always
have
you
Si
es
en
tus
ojos
donde
llego
nuevamente
If
it
is
in
your
eyes
where
I
arrive
again
A
comprender
que
puedo
amar
eternamente
To
understand
that
I
can
love
eternally
¿Cómo
he
podido
estar
sin
ti?
How
could
I
have
been
without
you?
¿Cómo
se
puede
respirar
en
el
vacío?
How
can
one
breathe
in
a
vacuum?
¿Cómo
se
vive
con
el
alma
en
el
abismo
How
does
one
live
with
their
soul
in
the
abyss
Sin
el
calor
inagotable
de
tu
abrigo?
Without
the
inexhaustible
warmth
of
your
embrace?
¿Cómo
he
podido
estar
sin
ti?
How
could
I
have
been
without
you?
¿Cómo
se
puede
navegar
sin
tu
cariño
How
can
one
navigate
without
your
love
Si
no
habrá
nada
más
allá
de
estar
contigo?
If
there
will
be
nothing
beyond
being
with
you?
Preferiría
naufragar
I
would
rather
be
shipwrecked
Me
robo
un
beso
I
steal
a
kiss
De
tu
boca
From
your
mouth
Y
me
perfuma
el
dulce
olor
And
the
sweet
scent
of
your
innocence
De
tu
inocencia
Perfumes
me
Te
has
convertido
en
la
razón
You
have
become
the
reason
De
mi
existencia
For
my
existence
Nunca
sabré
cómo
vivir
I
will
never
know
how
to
live
Sin
tu
presencia
Without
your
presence
¿Cómo
he
podido
estar
sin
ti?
How
could
I
have
been
without
you?
¿Cómo
se
puede
respirar
en
el
vacio?
How
can
one
breathe
in
a
vacuum?
¿Cómo
se
vive
con
el
alma
en
el
abismo
How
does
one
live
with
their
soul
in
the
abyss
Sin
el
calor
inagotable
de
tu
abrigo?
Without
the
inexhaustible
warmth
of
your
embrace?
¿Cómo
he
podido
estar
sin
ti?
How
could
I
have
been
without
you?
¿Cómo
se
puede
navegar
sin
tu
cariño?
How
can
one
navigate
without
your
love?
Si
no
habrá
nada
más
allá
de
estar
contigo
If
there
will
be
nothing
beyond
being
with
you
Preferiría
naufragar
I
would
rather
be
shipwrecked
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kike Santander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.