Gilberto Santa Rosa - Cómo He Podido Estar Sin Ti - Balada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Cómo He Podido Estar Sin Ti - Balada




Cómo He Podido Estar Sin Ti - Balada
Как я мог быть без тебя - Баллада
Descorro el velo del silencio
Я разрываю завесу молчания,
Y en una sílaba te llevas
И в одном слоге ты уносишь
Mis angustias
Мои тревоги.
Suave caricia que me eleva
Нежное прикосновение, которое возносит меня,
Que me gusta
Которое мне нравится.
No te conozco
Я не знаю тебя,
Y ya de amor
И уже от любви
Me estoy muriendo
Я умираю.
Descubro el fuego de tu arrojo
Я открываю огонь твоей смелости
Y me pregunto ¿por qué no te tuve siempre?
И спрашиваю себя, почему я не был с тобой всегда?
Si es en tus ojos donde llego nuevamente
Ведь именно в твоих глазах я снова прихожу
A comprender que puedo amar eternamente
К пониманию, что могу любить вечно.
¿Cómo he podido estar sin ti?
Как я мог быть без тебя?
¿Cómo se puede respirar en el vacío?
Как можно дышать в пустоте?
¿Cómo se vive con el alma en el abismo
Как можно жить с душой в бездне,
Sin el calor inagotable de tu abrigo?
Без неиссякаемого тепла твоей защиты?
¿Cómo he podido estar sin ti?
Как я мог быть без тебя?
¿Cómo se puede navegar sin tu cariño
Как можно плыть без твоей любви,
Si no habrá nada más allá de estar contigo?
Если нет ничего дальше, чем быть с тобой?
Preferiría naufragar
Я предпочел бы потерпеть крушение
En el olvido
В забвении.
Me robo un beso
Я краду поцелуй
De tu boca
С твоих губ,
Y me perfuma el dulce olor
И меня окутывает сладкий аромат
De tu inocencia
Твоей невинности.
Te has convertido en la razón
Ты стала смыслом
De mi existencia
Моего существования.
Nunca sabré cómo vivir
Я никогда не узнаю, как жить
Sin tu presencia
Без твоего присутствия.
¿Cómo he podido estar sin ti?
Как я мог быть без тебя?
¿Cómo se puede respirar en el vacio?
Как можно дышать в пустоте?
¿Cómo se vive con el alma en el abismo
Как можно жить с душой в бездне,
Sin el calor inagotable de tu abrigo?
Без неиссякаемого тепла твоей защиты?
¿Cómo he podido estar sin ti?
Как я мог быть без тебя?
¿Cómo se puede navegar sin tu cariño?
Как можно плыть без твоей любви,
Si no habrá nada más allá de estar contigo
Если нет ничего дальше, чем быть с тобой?
Preferiría naufragar
Я предпочел бы потерпеть крушение
En el olvido
В забвении.





Writer(s): Kike Santander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.