Gilberto Santa Rosa - Como He Podido Estar Sin Ti - traduction des paroles en allemand




Como He Podido Estar Sin Ti
Wie Konnte Ich Ohne Dich Sein
Escurre el velo del silencio
Der Schleier des Schweigens gleitet herab
En una silaba te llevas mis angustias
In einer Silbe nimmst du meine Ängste mit dir
Suave caricia que me eleva que me gusta
Sanfte Liebkosung, die mich erhebt, die mir gefällt
No te conozco y ya de amor me estoy muriendo.
Ich kenne dich nicht und sterbe schon vor Liebe.
Escurre el fuego de tu arrojo y me pregunto
Das Feuer deiner Leidenschaft rinnt herab und ich frage mich
Porque no te tuve siempre si es en tus ojos
Warum ich dich nicht immer hatte, wenn es doch in deinen Augen ist
Donde llego nuevamente a comprender que
Wo ich erneut begreife, dass
Puedo amar eternamente.
Ich ewig lieben kann.
Como se puede respirar en el vacio como se
Wie kann man in der Leere atmen, wie
Vive con el alma en el amo sin el calor
Lebt man mit bangender Seele ohne die Wärme
Inagotable de tu abrigo.
Deiner unerschöpflichen Geborgenheit.
Como se puede navegar sin tu cariño si no habra
Wie kann man ohne deine Zuneigung navigieren, wenn es nichts
Nada mas alla de estar contigo
Jenseits davon gibt, mit dir zu sein
Preferiria naufragar en el olvido.
Würde ich lieber im Vergessen Schiffbruch erleiden.
Me robo un beso de tu boca y me perfuma
Ich stehle einen Kuss von deinem Mund und er beduftet mich
El dulce olor de tu inocencia me has
Der süße Duft deiner Unschuld, du hast mich
Convertido en la razon de mi existencia
Zum Grund meiner Existenz gemacht
Nunca sabre como vivir sin tu presencia.
Ich werde nie wissen, wie ich ohne deine Anwesenheit leben soll.
Como se puede respirar en el vacio como se
Wie kann man in der Leere atmen, wie
Vive con el alma en el amo sin el calor
Lebt man mit bangender Seele ohne die Wärme
Inagotable de tu abrigo
Deiner unerschöpflichen Geborgenheit
Como se puede navegar sin tu cariño si no habra
Wie kann man ohne deine Zuneigung navigieren, wenn es nichts
Nada mas alla de estar contigo
Jenseits davon gibt, mit dir zu sein
Preferiria naufragar en el olvido.
Würde ich lieber im Vergessen Schiffbruch erleiden.





Writer(s): Kike Santander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.