Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Cosas Nuevas
Como
ladrón
que
acecha
Как
вор,
который
крадется,
Le
fui
robando
a
ella
Я
незаметно
украл
у
нее
El
alma
y
la
conciencia,
tambien
el
corazón
Душу
и
сознание,
а
также
сердце.
Con
toda
mi
paciencia
Со
всем
своим
терпением
Le
fui
dando
la
vuelta
Я
постепенно
влюбил
ее
в
себя,
Y
ella
sin
darse
cuenta
tambien
se
enamoro
И
она,
не
замечая
этого,
тоже
влюбилась.
Como
un
gorrión
perdido
Как
потерянный
воробей,
Fui
buscando
su
abrigo
Я
искал
ее
приют.
Y
la
tuve
tan
cerca
que
oí
su
corazón
Я
был
так
близко
к
ней,
что
слышал,
как
бьется
ее
сердце.
Latía
como
el
mío
Оно
билось
так
же,
как
мое,
Y
era
tanta
su
fuerza
И
билось
так
сильно,
Que
mientras
la
abrazaba
se
desbordo
su
amor
Что,
когда
я
обнимал
ее,
из
нее
хлынула
любовь.
Cosas
nuevas,
mi
vida
se
lleno
de
cosas
nuevas
Новые
вещи,
моя
жизнь
наполнилась
новыми
вещами.
Sentí
la
sensación
del
que
se
eleva
y
toca
su
estrella
Я
почувствовал
себя
так,
как
будто
я
лечу
и
достиг
своей
звезды.
Cosas
nuevas,
momentos
que
te
dejan
una
huella
Новые
вещи,
моменты,
которые
оставляют
след
на
твоей
душе.
Si
pude
descubrir
que
hay
cosas
bellas
lo
hice
por
ella
Если
я
и
смог
открыть
для
себя,
что
есть
прекрасные
вещи,
то
только
благодаря
ей.
Como
un
gorrión
perdido
Как
потерянный
воробей,
Fui
buscando
su
abrigo
Я
искал
ее
приют.
Y
la
tuve
tan
cerca
que
oí
su
corazón
Я
был
так
близко
к
ней,
что
слышал,
как
бьется
ее
сердце.
Latía
como
el
mío
Оно
билось
так
же,
как
мое,
Y
era
tanta
su
fuerza
И
билось
так
сильно,
Que
mientras
la
abrazaba
se
desbordo
su
amor
Что,
когда
я
обнимал
ее,
из
нее
хлынула
любовь.
Cosas
nuevas,
mi
vida
se
lleno
de
cosas
nuevas
Новые
вещи,
моя
жизнь
наполнилась
новыми
вещами.
Sentí
la
sensación
del
que
se
eleva
y
toca
su
estrella
Я
почувствовал
себя
так,
как
будто
я
лечу
и
достиг
своей
звезды.
Cosas
nuevas,
momentos
que
te
dejan
una
huella
Новые
вещи,
моменты,
которые
оставляют
след
на
твоей
душе.
Si
pude
descubrir
que
hay
cosas
bellas
lo
hice
por
ella
Если
я
и
смог
открыть
для
себя,
что
есть
прекрасные
вещи,
то
только
благодаря
ей.
(Llegué
buscando
su
amor
y
me
llené
cosas
nuevas)
(Я
пришел
в
поисках
твоей
любви
и
обрел
множество
новых
вещей)
Descubrí
el
cielo
en
sus
brazos
y
el
amor
me
salió
al
paso
cuando
la
conocí
Я
нашел
небо
в
твоих
объятиях,
и
любовь
встретила
меня,
когда
я
встретил
тебя.
(Llegué
buscando
su
amor
y
me
llené
cosas
nuevas)
(Я
пришел
в
поисках
твоей
любви
и
обрел
множество
новых
вещей)
Que
me
había
enamorado
comprendí,
me
disipó
las
dudas
y
me
lleno
de
ternura
Я
понял,
что
влюблен,
развеяла
мои
сомнения
и
наполнила
нежностью.
(Llegué
buscando
su
amor
y
me
llené
cosas
nuevas)
(Я
пришел
в
поисках
твоей
любви
и
обрел
множество
новых
вещей)
Sentí
la
sensación
del
que
se
eleva,
supe
que
hay
vida
por
ella
Я
почувствовал
себя
так,
как
будто
я
лечу,
я
узнал,
что
ради
нее
стоит
жить.
(Llegué
buscando
su
amor
y
me
llené
cosas
nuevas)
(Я
пришел
в
поисках
твоей
любви
и
обрел
множество
новых
вещей)
Trabajo
me
costo
pero
la
enamore
que
cosa
que
tambien
ella
se
enamoro
Мне
пришлось
потрудиться,
но
я
завоевал
твое
сердце,
и
как
же
здорово,
что
и
ты
влюбилась
в
меня.
(Llegué
buscando
su
amor
y
me
llené
cosas
nuevas)
(Я
пришел
в
поисках
твоей
любви
и
обрел
множество
новых
вещей)
Sé
que
la
felicidad
es
cierta
pero
que
desde
que
la
tengo
cerca
cosa
nueva
para
mí
Я
знаю,
что
счастье
существует,
но
с
тех
пор,
как
ты
рядом,
для
меня
все
стало
новым.
(Llegué
buscando
su
amor
y
me
llené
cosas
nuevas)
(Я
пришел
в
поисках
твоей
любви
и
обрел
множество
новых
вещей)
Como
ladrón
que
hacecha
le
fui
dando
la
vuelta
y
de
cosas
nuevas
me
llene
Как
вор,
который
крадется,
я
постепенно
влюбил
тебя
в
себя
и
обрел
множество
новых
вещей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Luis Piloto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.