Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - El Tren del Olvido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Tren del Olvido
Поезд забвения
Yo
estaba
desesperado
Я
был
в
отчаянии,
Aturdido
y
humillado
Оглушён
и
унижен,
Perdido
en
la
selva
del
amor
Потерян
в
джунглях
любви.
Después
de
tu
despedida
После
твоего
прощания
No
encontraba
la
salida
Я
не
мог
найти
выхода
De
mi
tristeza
y
de
mi
dolor
Из
своей
печали
и
боли.
Necesitaba
un
pasaje
Мне
нужен
был
билет,
Para
llevarme
en
un
viaje
Чтобы
отправиться
в
путешествие,
Que
me
sacara
fuera
de
aquí
Которое
увезло
бы
меня
отсюда.
Ya
yo
estaba
decidido
Я
уже
решил
A
tomar
el
tren
del
olvido
Сесть
на
поезд
забвения,
Cambiar
el
rumbo
y
pensar
en
mí
Сменить
курс
и
подумать
о
себе.
Corazón
herido
Раненное
сердце,
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Садись
на
поезд
забвения.
Corazón
herido
Раненное
сердце,
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Садись
на
поезд
забвения.
Si
te
encuentras
aburrido
Если
тебе
скучно,
Si
nada
tiene
sentido
Если
всё
бессмысленно,
Rompe
las
rejas
de
tu
prisión
Сломай
решетки
своей
тюрьмы.
Ven
y
móntate
conmigo
Иди
и
садись
со
мной,
Escucha
lo
que
te
digo
Послушай,
что
я
говорю,
Y
ya
verás
que
tengo
razón
И
ты
увидишь,
что
я
прав.
Corazón
herido
Раненное
сердце,
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Садись
на
поезд
забвения.
Corazón
herido
Раненное
сердце,
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Садись
на
поезд
забвения.
Para
borrar
el
dolor
Чтобы
стереть
боль,
Que
todavía
no
has
podido
Которую
ты
всё
ещё
не
смог
забыть,
Corazón
herido
Раненное
сердце,
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Садись
на
поезд
забвения.
Porque
sabes
que
esa
pena
Ведь
ты
знаешь,
что
у
этой
боли
Tiene
nombre
y
apellido
Есть
имя
и
фамилия.
Corazón
herido
Раненное
сердце,
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Садись
на
поезд
забвения.
Paga
un
boleto
de
primera
clase
Купи
билет
первого
класса
Con
rumbo
desconocido
В
неизвестном
направлении.
Corazón
herido
Раненное
сердце,
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Садись
на
поезд
забвения.
Para
borrar
lo
vivido
y
sufrido,
móntate
Чтобы
стереть
всё
пережитое
и
выстраданное,
садись.
Willy
Chirino
me
dijo
Вилли
Чирино
сказал
мне,
¡Míralo
otra
vez!
Смотри
ещё
раз!
Pobre
corazón
herido
Бедное
раненое
сердце,
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Садись
на
поезд
забвения.
Cuando
los
recuerdos
quieran
acabar
contigo
Когда
воспоминания
захотят
тебя
уничтожить,
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Садись
на
поезд
забвения.
Se
le
da
descuento
a
los
malqueridos
Скидка
для
нелюбимых,
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Садись
на
поезд
забвения.
Móntate,
móntate
y
sigue
tu
viaje
tranquilo
Садись,
садись
и
продолжай
своё
спокойное
путешествие.
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Садись
на
поезд
забвения.
Hey,
para
que
te
sientas
bien
Эй,
чтобы
ты
почувствовал
себя
хорошо,
Al
compás
del
cha-ca-chá
del
tren
Под
ча-ча-ча
поезда.
Ya
me
monté
y
olvidé,
pues
móntate
tú
también
Я
уже
сел
и
забыл,
так
что
садись
и
ты
тоже,
Al
compás
del
cha-ca-chá
del
tren
Под
ча-ча-ча
поезда.
Dale
al
corazón
dicha
y
emoción
por
primera
vez
Дай
сердцу
радость
и
волнение
впервые,
Al
compás
del
cha-ca-chá
del
tren
Под
ча-ча-ча
поезда.
Siéntate
cómodo
y
goza
del
viaje
que
vas
a
tener
Устраивайся
поудобнее
и
наслаждайся
своим
путешествием,
Al
compás
del
cha-ca-chá
del
tren
Под
ча-ча-ча
поезда.
Que
tú
vas
en
el
andén
Ты
стоишь
на
перроне,
Al
compás
del
cha-ca-chá
del
tren
Под
ча-ча-ча
поезда.
Sube
que
te
deja
el
tren
Заходи,
а
то
поезд
уйдет,
Al
compás
del
cha-ca-chá
del
tren
Под
ча-ча-ча
поезда.
Si
yo
llego
a
saber
que
el
dolor
dura
tanto
Если
бы
я
знал,
что
боль
длится
так
долго,
Al
compás
del
cha-ca-chá
del
tren
Под
ча-ча-ча
поезда,
Yo
hubiera
montado
en
el
tren
que
se
fue
Я
бы
сел
на
тот
поезд,
который
ушел.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Willy Chirino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.