Gilberto Santa Rosa - Guerra Fría - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Guerra Fría




Guerra Fría
Cold War
Como quién no cede pero deja espacio
Like someone who doesn't give in but leaves space
Como quién no quiere saber pero pregunta
Like someone who doesn't want to know but asks
Como quién lo sabe todo pero tiene dudas
Like someone who knows everything but has doubts
Jalando una cuerda en decirle cada una en hora punta
Pulling a string to say each one in rush hour
Como quién calcula cada movimiento
Like someone who calculates every move
proteges tus deseos yo reprimo el sentimiento
You protect your desires I repress the feeling
Hasta cuándo durará este enfrentamiento
How long will this confrontation last
Cuándo caerá esa pared de papel este telón de acero
When will that paper wall, this iron curtain fall
Es una guerra fría tu piensas que no me doy cuenta y me espías
It's a cold war, you think I don't notice and you spy on me
Y cuando trato de acercarme me esquivas
And when I try to get closer, you dodge me
Yo sospecho que tú, sospechas que yo
I suspect that you, you suspect that I do
Es una guerra fría para qué usamos tanta psicología
It's a cold war, why do we use so much psychology
Se nos escapa el tiempo en esta agonía
Time is running out in this agony
Los dos perdemos disfrazando el amor
We both lose by disguising love
Los dos deseamos que llegue el momento
We both wish that the moment would come
Ninguno se atreve a guardarse el orgullo
Neither one dares to put away pride
Quien será el que empezará a ceder terreno
Who will be the one to start giving ground
Cuándo caerá esa pared de papel este telón de acero
When will that paper wall, this iron curtain fall
Es una guerra fría tu piensas que no me doy cuenta y me espías
It's a cold war, you think I don't notice and you spy on me
Y cuando trato de acercarme me esquivas
And when I try to get closer, you dodge me
Yo sospecho que tú, sospechas que yo
I suspect that you, you suspect that I do
Es una guerra fría para qué usamos tanta psicología
It's a cold war, why do we use so much psychology
Se nos escapa el tiempo en esta agonía
Time is running out in this agony
Los dos perdemos disfrazando el amor
We both lose by disguising love
Es una guerra fría
It's a cold war
Es una guerra fría esto que vivimos día tras día
It's a cold war, this thing we live day after day
Ocultando disimulando lo que sentimos
Hiding, dissembling what we feel
Lo reprimimos viviendo nuestra agonía
We repress it, living our agony
Es una guerra fría esto que vivimos día tras día
It's a cold war, this thing we live day after day
Quién cede primero quién da el primer paso
Who gives in first, who takes the first step
Y le dice al otro eso que se deprimía
And tells the other what was depressing them
Es una guerra fría esto que vivimos día tras día
It's a cold war, this thing we live day after day
Dudas y razones, buenas intenciones, amores pasiones
Doubts and reasons, good intentions, love passions
Caricias perdidas, miradas esquivas
Lost caresses, shifty glances
Es una guerra fría esto que vivimos día tras día
It's a cold war, this thing we live day after day
Que ve mi cielo que rompa el hielo y si se rompe qué pasaría
May my heaven break the ice, and if it breaks, what will happen
(Fría) me esquivas si te hablo (es una guerra fría)
(Cold) You dodge me if I talk to you (it's a cold war)
Disimulo si me espías
I dissimulate if you spy on me
(Fría) Pero ninguno (es una guerra fría) se atreve a dar
(Cold) But neither one (it's a cold war) dares to take
Un paso por miedo a qué pasaría
A step, for fear of what might happen
(Fría) Como quien calcula (es una guerra fría) cada movimiento
(Cold) Like someone who calculates (it's a cold war) every move
Y nada pasa todavía
And nothing happens yet
(Fría) Para al final (es una guerra fría) aceptar
(Cold) To finally (it's a cold war) accept
Que sabías que yo quería
That you knew that I wanted
Es una guerra fría
It's a cold war





Writer(s): Juan Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.