Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Guerra Fría
Como
quién
no
cede
pero
deja
espacio
Like
someone
who
doesn't
give
in
but
leaves
space
Como
quién
no
quiere
saber
pero
pregunta
Like
someone
who
doesn't
want
to
know
but
asks
Como
quién
lo
sabe
todo
pero
tiene
dudas
Like
someone
who
knows
everything
but
has
doubts
Jalando
una
cuerda
en
decirle
cada
una
en
hora
punta
Pulling
a
string
to
say
each
one
in
rush
hour
Como
quién
calcula
cada
movimiento
Like
someone
who
calculates
every
move
Tú
proteges
tus
deseos
yo
reprimo
el
sentimiento
You
protect
your
desires
I
repress
the
feeling
Hasta
cuándo
durará
este
enfrentamiento
How
long
will
this
confrontation
last
Cuándo
caerá
esa
pared
de
papel
este
telón
de
acero
When
will
that
paper
wall,
this
iron
curtain
fall
Es
una
guerra
fría
tu
piensas
que
no
me
doy
cuenta
y
me
espías
It's
a
cold
war,
you
think
I
don't
notice
and
you
spy
on
me
Y
cuando
trato
de
acercarme
me
esquivas
And
when
I
try
to
get
closer,
you
dodge
me
Yo
sospecho
que
tú,
tú
sospechas
que
yo
I
suspect
that
you,
you
suspect
that
I
do
Es
una
guerra
fría
para
qué
usamos
tanta
psicología
It's
a
cold
war,
why
do
we
use
so
much
psychology
Se
nos
escapa
el
tiempo
en
esta
agonía
Time
is
running
out
in
this
agony
Los
dos
perdemos
disfrazando
el
amor
We
both
lose
by
disguising
love
Los
dos
deseamos
que
llegue
el
momento
We
both
wish
that
the
moment
would
come
Ninguno
se
atreve
a
guardarse
el
orgullo
Neither
one
dares
to
put
away
pride
Quien
será
el
que
empezará
a
ceder
terreno
Who
will
be
the
one
to
start
giving
ground
Cuándo
caerá
esa
pared
de
papel
este
telón
de
acero
When
will
that
paper
wall,
this
iron
curtain
fall
Es
una
guerra
fría
tu
piensas
que
no
me
doy
cuenta
y
me
espías
It's
a
cold
war,
you
think
I
don't
notice
and
you
spy
on
me
Y
cuando
trato
de
acercarme
me
esquivas
And
when
I
try
to
get
closer,
you
dodge
me
Yo
sospecho
que
tú,
tú
sospechas
que
yo
I
suspect
that
you,
you
suspect
that
I
do
Es
una
guerra
fría
para
qué
usamos
tanta
psicología
It's
a
cold
war,
why
do
we
use
so
much
psychology
Se
nos
escapa
el
tiempo
en
esta
agonía
Time
is
running
out
in
this
agony
Los
dos
perdemos
disfrazando
el
amor
We
both
lose
by
disguising
love
Es
una
guerra
fría
It's
a
cold
war
Es
una
guerra
fría
esto
que
vivimos
día
tras
día
It's
a
cold
war,
this
thing
we
live
day
after
day
Ocultando
disimulando
lo
que
sentimos
Hiding,
dissembling
what
we
feel
Lo
reprimimos
viviendo
nuestra
agonía
We
repress
it,
living
our
agony
Es
una
guerra
fría
esto
que
vivimos
día
tras
día
It's
a
cold
war,
this
thing
we
live
day
after
day
Quién
cede
primero
quién
da
el
primer
paso
Who
gives
in
first,
who
takes
the
first
step
Y
le
dice
al
otro
eso
que
se
deprimía
And
tells
the
other
what
was
depressing
them
Es
una
guerra
fría
esto
que
vivimos
día
tras
día
It's
a
cold
war,
this
thing
we
live
day
after
day
Dudas
y
razones,
buenas
intenciones,
amores
pasiones
Doubts
and
reasons,
good
intentions,
love
passions
Caricias
perdidas,
miradas
esquivas
Lost
caresses,
shifty
glances
Es
una
guerra
fría
esto
que
vivimos
día
tras
día
It's
a
cold
war,
this
thing
we
live
day
after
day
Que
ve
mi
cielo
que
rompa
el
hielo
y
si
se
rompe
qué
pasaría
May
my
heaven
break
the
ice,
and
if
it
breaks,
what
will
happen
(Fría)
Tú
me
esquivas
si
te
hablo
(es
una
guerra
fría)
(Cold)
You
dodge
me
if
I
talk
to
you
(it's
a
cold
war)
Disimulo
si
me
espías
I
dissimulate
if
you
spy
on
me
(Fría)
Pero
ninguno
(es
una
guerra
fría)
se
atreve
a
dar
(Cold)
But
neither
one
(it's
a
cold
war)
dares
to
take
Un
paso
por
miedo
a
qué
pasaría
A
step,
for
fear
of
what
might
happen
(Fría)
Como
quien
calcula
(es
una
guerra
fría)
cada
movimiento
(Cold)
Like
someone
who
calculates
(it's
a
cold
war)
every
move
Y
nada
pasa
todavía
And
nothing
happens
yet
(Fría)
Para
al
final
(es
una
guerra
fría)
aceptar
(Cold)
To
finally
(it's
a
cold
war)
accept
Que
tú
sabías
que
yo
quería
That
you
knew
that
I
wanted
Es
una
guerra
fría
It's
a
cold
war
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.