Gilberto Santa Rosa - Me Gustas - traduction des paroles en allemand

Me Gustas - Gilberto Santa Rosatraduction en allemand




Me Gustas
Du gefällst mir
Me gustas pero me asustan
Du gefällst mir, aber du machst mir auch Angst
Me han dicho que tu eres brava
Man hat mir gesagt, dass du wild bist
Que te mueves a tu antojo
Dass du dich nach Lust und Laune bewegst
Que a cualquier cosa te atreves
Dass du dich alles traust
Que a quien le pones el ojo
Dass derjenige, den du ins Auge fasst
Al poco tiempo le duele
Bald darauf leidet
Que no insista, eres muy lista
Dass ich nicht darauf bestehen soll, du seist sehr schlau
Que no te amarras con nadie
Dass du dich an niemanden bindest
Que contigo no se puede
Dass es mit dir nicht geht
Y que tu todo lo quieres
Und dass du alles willst
Que aunque pareces un angel
Dass du zwar wie ein Engel aussiehst
Por dentro pantera eres
Aber innerlich eine Pantherin bist
Me gustas y aunque me asustan
Du gefällst mir, und obwohl du mir Angst machst
Voy a buscar tus quereres
Werde ich deine Zuneigung suchen
Tus ojos te delataron
Deine Augen haben dich verraten
que tu tambien me quieres
Ich weiß, dass du mich auch willst
Y aunque digan que eres brava
Und auch wenn sie sagen, du seist wild
Trataré de convencerte
Werde ich versuchen, dich zu überzeugen
Porque el que busca con miedo
Denn wer mit Angst sucht
Nunca hallará lo que quiere
Wird nie finden, was er will
A mi me han dicho que tu eres candela
Man hat mir gesagt, dass du Feuer bist
Me han dicho que tu eres brava
Man hat mir gesagt, dass du wild bist
Pero voy a conquistarte
Aber ich werde dich erobern
Porque más que gustarme
Denn mehr als dass du mir gefällst
¡me encantas!
Du begeisterst mich!
(Y al que le guste una mujer)
(Und wem eine Frau gefällt)
(Que no se asuste y la busque)
(Der soll keine Angst haben und sie suchen)
Ése fue el consejo que me dió papá
Das war der Rat, den Papa mir gab
Y que contigo no me va a fallar
Und ich weiß, dass er bei dir nicht fehlschlagen wird
(Y al que le guste una mujer)
(Und wem eine Frau gefällt)
(Que no se asuste y la busque)
(Der soll keine Angst haben und sie suchen)
La gente
Die Leute
La gente a mi me habla y me confunden
Die Leute reden mit mir und verwirren mich
Pero no me he de asustar
Aber ich werde mich nicht fürchten
Si te voy a enamorar
Denn ich werde dich für mich gewinnen
(Y al que le guste una mujer)
(Und wem eine Frau gefällt)
(Que no se asuste y la busque)
(Der soll keine Angst haben und sie suchen)
Mi pensamiento te llama
Meine Gedanken rufen dich
Tu mirada me seduce a mi
Dein Blick verführt mich
(Y al que le guste una mujer)
(Und wem eine Frau gefällt)
(Que no se asuste y la busque)
(Der soll keine Angst haben und sie suchen)
¡Búscala que se te va!
Such sie, sonst ist sie weg!
Me han dicho que tu eres dulce
Man hat mir gesagt, dass du süß bist
Y eres amarga a la vez
Und gleichzeitig bitter
Pero no puedo tenerte miedo
Aber ich darf keine Angst vor dir haben
Porque si no pruebo no lo
Denn wenn ich es nicht probiere, weiß ich es nicht
(Y al que le guste una mujer)
(Und wem eine Frau gefällt)
(Que no se asuste y la busque)
(Der soll keine Angst haben und sie suchen)
Y aunque bonita me luces
Und obwohl du mir hübsch erscheinst
Mas vale que yo me aguce ¡cuida'o!
Ist es besser, wenn ich aufpasse, Vorsicht!
(Y al que le guste una mujer)
(Und wem eine Frau gefällt)
(Que no se asuste y la busque)
(Der soll keine Angst haben und sie suchen)
Si para el gusto
Wenn für den Geschmack
Para el gusto se hicieron los colores
Für den Geschmack wurden ja die Farben gemacht
Pero hay que ver los temores
Aber man muss die Ängste sehen
Que el gusto produce
Die der Geschmack hervorruft
(Y al que le guste una mujer)
(Und wem eine Frau gefällt)
(Que no se asuste y la busque)
(Der soll keine Angst haben und sie suchen)
Pero tu me gustas tanto
Aber du gefällst mir so sehr
Que ya contigo estoy cura'o de espanto
Dass ich bei dir schon schreckensfest bin
(Y al que le guste una mujer)
(Und wem eine Frau gefällt)
(Que no se asuste y la busque)
(Der soll keine Angst haben und sie suchen)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.