Gilberto Santa Rosa - Un Montón de Estrellas / Conteo Regresivo / Que Alguien Me Diga (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Un Montón de Estrellas / Conteo Regresivo / Que Alguien Me Diga (En Vivo)




Un Montón de Estrellas / Conteo Regresivo / Que Alguien Me Diga (En Vivo)
A Pile of Stars / Countdown / Someone Tell Me (Live)
Yo era capaz de subir al cielo
I was capable of climbing to the sky
Para bajarle un montón de estrellas
To bring you down a pile of stars
Y yo no por qué razón cantarle a ella
And I don't know why I sang to her
Si debía aborrecerla
When I should have hated her
Con las fuerzas de mi corazón
With all the strength of my heart
Todavía no la borro totalmente
I still haven't erased her completely
Ella siempre está presente,
She's always present,
Como ahora en ésta canción
Like now, in this song
Incontables son las veces que he tratado
Countless times I've tried
De borrarla y no he logrado
To erase her and I haven't succeeded
Arrancarla ni un segundo de mi mente
In tearing her away from my mind even for a second
Porque ella sabe todo mi pasado,
Because she knows all of my past,
Me conoce demasiado
She knows me too well
Y es posible que por eso se aproveche
And it's possible that's why she takes advantage
Porque yo en el amor (soy un idiota)
Because in love, (I'm an idiot)
Que ha sufrido mil derrotas
Who has suffered a thousand defeats
Que no tengo fuerzas para defenderme
With no strength left to defend myself
(Pero ella casi siempre se aprovecha)
(But she almost always takes advantage)
Unas veces me desprecia
Sometimes she despises me
Y otras veces lo hace
And other times she does it
Para entretenerme,
Just to entertain herself,
Ella es así
That's how she is
Yo era capaz de subir al cielo
I was capable of climbing to the sky
Para bajarle un montón de estrellas.
To bring you down a pile of stars.
(Todo fue así) así mismo fué
(It was all like this) that's how it was
(Todo fue por ella) yo la quería,
(It was all for her) I loved her,
Yo la adoraba
I adored her
Cuando debía de aborrecerla
When I should have hated her
(Todo fue así) así mismo fué
(It was all like this) that's how it was
(Todo fue por ella) oye bien,
(It was all for her) listen closely,
Yo que le entregaba el alma y el corazón
I gave her my soul and my heart
Y por esa razón jugó conmigo sin pena.
And that's why she played with me without mercy.
(Todo fue así) te digo que así mismo fué
(It was all like this) I tell you that's how it was
(Todo fue por ella) ya me lo habían advertido, mi amigo
(It was all for her) my friend had warned me,
Pero el amor te aloca y te ciega
But love makes you crazy and blind
(Todo fue así) cómo digo yo que fué
(It was all like this) how do I say it was
(Todo fue por ella) que si por ella fue que me perdí
(It was all for her) if it was because of her that I lost myself
Por ella fue que anduve así
It was because of her that I wandered like this
Ustedes no me crean
You wouldn't believe me
(Todo fue así) así mismo fué
(It was all like this) that's how it was
(Todo fue por ella) por ella yo anduve así
(It was all for her) because of her I wandered like this
Y así me morí de pena
And that's how I died of sorrow
Esa canción era de Polo Montañez
That song was by Polo Montañez
Escrita por Polo Montañez
Written by Polo Montañez
Y ahora voy a cantar una canción que,
And now I'm going to sing a song that,
Nosotros le tenemos mucho cariño
We have a lot of affection for
A pesar de que es una canción escencialmente triste
Even though it's an essentially sad song
Pero yo se que ustedes recuerdan bien ésta canción
But I know you remember this song well
Acompañenme allá en sus casas,
Join me there in your homes,
Acompañenme a contar
Join me in counting
Pero hacia atrás
But backwards
(Diez) Di esto que te canto a todo el mundo
(Ten) I tell everyone what I sing to you
(Nueve) No he venido a casa en casi un mes
(Nine) I haven't been home in almost a month
(Ocho) O chocas con la verdad o finges
(Eight) You either face the truth or pretend
(Siete) Si he tenido fallas, también
(Seven) If I've had faults, you have too
(Seis) Se hizo tarde para ser felices
(Six) It's too late to be happy
(Cinco) Sin comentarios, ya lo
(Five) No comment, I know
(Cuatro) Cuatro mil razones hoy nos sobran
(Four) Today we have four thousand reasons
Para terminar con este estrés
To end this stress
Dosis de amor hacían falta
Doses of love were needed
Pero ninguno cedió
But neither of us gave in
Ahora solo hay números en tu cabeza
Now there are only numbers in your head
De una relación que no da para más
Of a relationship that can't go on
Ahora solo hay símbolos de suma y resta
Now there are only symbols of addition and subtraction
Sumas mis errores, resto tu bondad
You add my mistakes, subtract your kindness
Ahora soy la pieza en tu rompecabezas
Now I'm the piece in your puzzle
Que nunca hizo falta, que no encajará
That was never needed, that won't fit
Voy a enumerar todos nuestros errores
I will list all our mistakes
Cuando llegue a cero todo acabará
When I get to zero, it will all be over
(Aquí empezó el conteo regresivo)
(Here begins the countdown)
(Cuando llegue a cero se acabó)
(When it reaches zero, it's over)
(Tú te vas, yo me voy, nos vamos los dos)
(You leave, I leave, we both leave)
No hay razón para quedarnos,
There's no reason to stay,
conmigo, yo contigo
You with me, me with you
El amor está perdido,
Love is lost,
Lo nuestro se terminó
Our story is over
Sin remedio se murió
It died without remedy
(Aquí empezó el conteo regresivo)
(Here begins the countdown)
Ni te quedas aquí ni me quedo contigo
Neither you stay here nor I stay with you
(Cuando llegue a cero se acabó)
(When it reaches zero, it's over)
(Tú te vas, yo me voy, nos vamos los dos)
(You leave, I leave, we both leave)
Esto no tiene salvación
This has no salvation
No hay solución para el adiós
There's no solution for goodbye
Cada cual por su camino
Each one on their own path
Ya que esto no nos convino
Since this didn't suit us
A buscar otro destino
To seek another destiny
Porque esto fue un desatino de los dos
Because this was a mistake for both of us
(Aquí empezó el conteo regresivo)
(Here begins the countdown)
Diez, nueve, ocho, siete, seis, cinco
Ten, nine, eight, seven, six, five
(Cuando llegue a cero se acabó)
(When it reaches zero, it's over)
(Tú te vas, yo me voy, nos vamos los dos)
(You leave, I leave, we both leave)
(Aquí empezó el conteo regresivo)
(Here begins the countdown)
(Cuando llegue a cero se acabó)
(When it reaches zero, it's over)
(Tú te vas, yo me voy, nos vamos los dos)
(You leave, I leave, we both leave)
Si ya lo intentamos todo
If we've tried everything
Y nada nos funcionó, ¿qué pasó?
And nothing worked, what happened?
(Cuando llegue a cero se acabó)
(When it reaches zero, it's over)
(Tú te vas, yo me voy, nos vamos los dos)
(You leave, I leave, we both leave)
¡Ay! cuando llegue a cero
Oh! when it reaches zero
Ni me quieres ni te quiero,
Neither you love me nor I love you,
El amor se terminó
Love is over
(Cuando llegue a cero se acabó)
(When it reaches zero, it's over)
te vas, yo me voy, nos vamos los dos
You leave, I leave, we both leave
Bueno, dicen que Omar Alfaro y yo
Well, they say that Omar Alfaro and I
Somos especialistas en corazones rotos
Are specialists in broken hearts
Ah yo creo que es verdad
Ah, I think it's true
Y esta canción es un ejemplo
And this song is an example
De eso que les estoy contando
Of what I'm telling you
Los días pasan y yo me siento
Days go by and I feel
Sin darte un beso, como uno más
Without kissing you, like just another day
Cada mañana hago el intento
Every morning I try
Para olvidarte, pero ¡qué va!
To forget you, but no way!
Tu recuerdo me golpea aquí
Your memory hits me here
En el alma cada vez que me descuido
In the soul every time I let my guard down
Como un cazador furtivo,
Like a furtive hunter,
Me persigue por toda esta soledad
It chases me through all this loneliness
Cuando creo que, por fin, ya te he olvidado
When I think that, finally, I've forgotten you
Y que voy a enamorarme
And that I'm going to fall in love
Aparece de la nada tu recuerdo y no soy nadie
Your memory appears out of nowhere and I'm nobody
Que alguien me diga cómo se olvida
Someone tell me how to forget
¿Cómo se arranca para siempre un amor del corazón?
How do you tear a love from your heart forever?
Que alguien me ayude, se me hace urgente
Someone help me, it's urgent
Ando buscando, entre la gente, quien me quite este dolor
I'm looking, among the people, for someone to take away this pain
Busco alguien que me quiera por siempre
I'm looking for someone who will love me forever
Que me acepte en realidad como soy
Who will truly accept me for who I am
Ese alguien que me su cariño
That someone who gives me their affection
La que sea, venga a mí, por favor
Whoever it is, come to me, please
(Que alguien me diga cómo se olvida)
(Someone tell me how to forget)
¿Cómo se arranca una pena de amor?
How do you tear away a love sorrow?
¿Como se sana una herida?
How do you heal a wound?
(Que alguien me diga cómo se olvida)
(Someone tell me how to forget)
Alguien que salve mi alma
Someone to save my soul
Y borre el recuerdo que me lastima
And erase the memory that hurts me
(Que alguien me diga) que me lo diga
(Someone tell me) tell me
(Cómo se olvida) la que sea venga pronto
(How do you forget) whoever it is, come soon
¿Como se olvida? Que me lo diga
How do you forget? Tell me
¡Oah!
Oh!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.