Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Un Montón de Estrellas / Conteo Regresivo / Que Alguien Me Diga (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Montón de Estrellas / Conteo Regresivo / Que Alguien Me Diga (En Vivo)
A Pile of Stars / Countdown / Someone Tell Me (Live)
Yo
era
capaz
de
subir
al
cielo
I
was
capable
of
climbing
to
the
sky
Para
bajarle
un
montón
de
estrellas
To
bring
you
down
a
pile
of
stars
Y
yo
no
sé
por
qué
razón
cantarle
a
ella
And
I
don't
know
why
I
sang
to
her
Si
debía
aborrecerla
When
I
should
have
hated
her
Con
las
fuerzas
de
mi
corazón
With
all
the
strength
of
my
heart
Todavía
no
la
borro
totalmente
I
still
haven't
erased
her
completely
Ella
siempre
está
presente,
She's
always
present,
Como
ahora
en
ésta
canción
Like
now,
in
this
song
Incontables
son
las
veces
que
he
tratado
Countless
times
I've
tried
De
borrarla
y
no
he
logrado
To
erase
her
and
I
haven't
succeeded
Arrancarla
ni
un
segundo
de
mi
mente
In
tearing
her
away
from
my
mind
even
for
a
second
Porque
ella
sabe
todo
mi
pasado,
Because
she
knows
all
of
my
past,
Me
conoce
demasiado
She
knows
me
too
well
Y
es
posible
que
por
eso
se
aproveche
And
it's
possible
that's
why
she
takes
advantage
Porque
yo
en
el
amor
(soy
un
idiota)
Because
in
love,
(I'm
an
idiot)
Que
ha
sufrido
mil
derrotas
Who
has
suffered
a
thousand
defeats
Que
no
tengo
fuerzas
para
defenderme
With
no
strength
left
to
defend
myself
(Pero
ella
casi
siempre
se
aprovecha)
(But
she
almost
always
takes
advantage)
Unas
veces
me
desprecia
Sometimes
she
despises
me
Y
otras
veces
lo
hace
And
other
times
she
does
it
Para
entretenerme,
Just
to
entertain
herself,
Ella
es
así
That's
how
she
is
Yo
era
capaz
de
subir
al
cielo
I
was
capable
of
climbing
to
the
sky
Para
bajarle
un
montón
de
estrellas.
To
bring
you
down
a
pile
of
stars.
(Todo
fue
así)
así
mismo
fué
(It
was
all
like
this)
that's
how
it
was
(Todo
fue
por
ella)
yo
la
quería,
(It
was
all
for
her)
I
loved
her,
Yo
la
adoraba
I
adored
her
Cuando
debía
de
aborrecerla
When
I
should
have
hated
her
(Todo
fue
así)
así
mismo
fué
(It
was
all
like
this)
that's
how
it
was
(Todo
fue
por
ella)
oye
bien,
(It
was
all
for
her)
listen
closely,
Yo
que
le
entregaba
el
alma
y
el
corazón
I
gave
her
my
soul
and
my
heart
Y
por
esa
razón
jugó
conmigo
sin
pena.
And
that's
why
she
played
with
me
without
mercy.
(Todo
fue
así)
te
digo
que
así
mismo
fué
(It
was
all
like
this)
I
tell
you
that's
how
it
was
(Todo
fue
por
ella)
ya
me
lo
habían
advertido,
mi
amigo
(It
was
all
for
her)
my
friend
had
warned
me,
Pero
el
amor
te
aloca
y
te
ciega
But
love
makes
you
crazy
and
blind
(Todo
fue
así)
cómo
digo
yo
que
fué
(It
was
all
like
this)
how
do
I
say
it
was
(Todo
fue
por
ella)
que
si
por
ella
fue
que
me
perdí
(It
was
all
for
her)
if
it
was
because
of
her
that
I
lost
myself
Por
ella
fue
que
anduve
así
It
was
because
of
her
that
I
wandered
like
this
Ustedes
no
me
crean
You
wouldn't
believe
me
(Todo
fue
así)
así
mismo
fué
(It
was
all
like
this)
that's
how
it
was
(Todo
fue
por
ella)
por
ella
yo
anduve
así
(It
was
all
for
her)
because
of
her
I
wandered
like
this
Y
así
me
morí
de
pena
And
that's
how
I
died
of
sorrow
Esa
canción
era
de
Polo
Montañez
That
song
was
by
Polo
Montañez
Escrita
por
Polo
Montañez
Written
by
Polo
Montañez
Y
ahora
voy
a
cantar
una
canción
que,
And
now
I'm
going
to
sing
a
song
that,
Nosotros
le
tenemos
mucho
cariño
We
have
a
lot
of
affection
for
A
pesar
de
que
es
una
canción
escencialmente
triste
Even
though
it's
an
essentially
sad
song
Pero
yo
se
que
ustedes
recuerdan
bien
ésta
canción
But
I
know
you
remember
this
song
well
Acompañenme
allá
en
sus
casas,
Join
me
there
in
your
homes,
Acompañenme
a
contar
Join
me
in
counting
Pero
hacia
atrás
But
backwards
(Diez)
Di
esto
que
te
canto
a
todo
el
mundo
(Ten)
I
tell
everyone
what
I
sing
to
you
(Nueve)
No
he
venido
a
casa
en
casi
un
mes
(Nine)
I
haven't
been
home
in
almost
a
month
(Ocho)
O
chocas
con
la
verdad
o
finges
(Eight)
You
either
face
the
truth
or
pretend
(Siete)
Si
he
tenido
fallas,
tú
también
(Seven)
If
I've
had
faults,
you
have
too
(Seis)
Se
hizo
tarde
para
ser
felices
(Six)
It's
too
late
to
be
happy
(Cinco)
Sin
comentarios,
ya
lo
sé
(Five)
No
comment,
I
know
(Cuatro)
Cuatro
mil
razones
hoy
nos
sobran
(Four)
Today
we
have
four
thousand
reasons
Para
terminar
con
este
estrés
To
end
this
stress
Dosis
de
amor
hacían
falta
Doses
of
love
were
needed
Pero
ninguno
cedió
But
neither
of
us
gave
in
Ahora
solo
hay
números
en
tu
cabeza
Now
there
are
only
numbers
in
your
head
De
una
relación
que
no
da
para
más
Of
a
relationship
that
can't
go
on
Ahora
solo
hay
símbolos
de
suma
y
resta
Now
there
are
only
symbols
of
addition
and
subtraction
Sumas
mis
errores,
resto
tu
bondad
You
add
my
mistakes,
subtract
your
kindness
Ahora
soy
la
pieza
en
tu
rompecabezas
Now
I'm
the
piece
in
your
puzzle
Que
nunca
hizo
falta,
que
no
encajará
That
was
never
needed,
that
won't
fit
Voy
a
enumerar
todos
nuestros
errores
I
will
list
all
our
mistakes
Cuando
llegue
a
cero
todo
acabará
When
I
get
to
zero,
it
will
all
be
over
(Aquí
empezó
el
conteo
regresivo)
(Here
begins
the
countdown)
(Cuando
llegue
a
cero
se
acabó)
(When
it
reaches
zero,
it's
over)
(Tú
te
vas,
yo
me
voy,
nos
vamos
los
dos)
(You
leave,
I
leave,
we
both
leave)
No
hay
razón
para
quedarnos,
There's
no
reason
to
stay,
Tú
conmigo,
yo
contigo
You
with
me,
me
with
you
El
amor
está
perdido,
Love
is
lost,
Lo
nuestro
se
terminó
Our
story
is
over
Sin
remedio
se
murió
It
died
without
remedy
(Aquí
empezó
el
conteo
regresivo)
(Here
begins
the
countdown)
Ni
te
quedas
aquí
ni
me
quedo
contigo
Neither
you
stay
here
nor
I
stay
with
you
(Cuando
llegue
a
cero
se
acabó)
(When
it
reaches
zero,
it's
over)
(Tú
te
vas,
yo
me
voy,
nos
vamos
los
dos)
(You
leave,
I
leave,
we
both
leave)
Esto
no
tiene
salvación
This
has
no
salvation
No
hay
solución
para
el
adiós
There's
no
solution
for
goodbye
Cada
cual
por
su
camino
Each
one
on
their
own
path
Ya
que
esto
no
nos
convino
Since
this
didn't
suit
us
A
buscar
otro
destino
To
seek
another
destiny
Porque
esto
fue
un
desatino
de
los
dos
Because
this
was
a
mistake
for
both
of
us
(Aquí
empezó
el
conteo
regresivo)
(Here
begins
the
countdown)
Diez,
nueve,
ocho,
siete,
seis,
cinco
Ten,
nine,
eight,
seven,
six,
five
(Cuando
llegue
a
cero
se
acabó)
(When
it
reaches
zero,
it's
over)
(Tú
te
vas,
yo
me
voy,
nos
vamos
los
dos)
(You
leave,
I
leave,
we
both
leave)
(Aquí
empezó
el
conteo
regresivo)
(Here
begins
the
countdown)
(Cuando
llegue
a
cero
se
acabó)
(When
it
reaches
zero,
it's
over)
(Tú
te
vas,
yo
me
voy,
nos
vamos
los
dos)
(You
leave,
I
leave,
we
both
leave)
Si
ya
lo
intentamos
todo
If
we've
tried
everything
Y
nada
nos
funcionó,
¿qué
pasó?
And
nothing
worked,
what
happened?
(Cuando
llegue
a
cero
se
acabó)
(When
it
reaches
zero,
it's
over)
(Tú
te
vas,
yo
me
voy,
nos
vamos
los
dos)
(You
leave,
I
leave,
we
both
leave)
¡Ay!
cuando
llegue
a
cero
Oh!
when
it
reaches
zero
Ni
me
quieres
ni
te
quiero,
Neither
you
love
me
nor
I
love
you,
El
amor
se
terminó
Love
is
over
(Cuando
llegue
a
cero
se
acabó)
(When
it
reaches
zero,
it's
over)
Tú
te
vas,
yo
me
voy,
nos
vamos
los
dos
You
leave,
I
leave,
we
both
leave
Bueno,
dicen
que
Omar
Alfaro
y
yo
Well,
they
say
that
Omar
Alfaro
and
I
Somos
especialistas
en
corazones
rotos
Are
specialists
in
broken
hearts
Ah
yo
creo
que
es
verdad
Ah,
I
think
it's
true
Y
esta
canción
es
un
ejemplo
And
this
song
is
an
example
De
eso
que
les
estoy
contando
Of
what
I'm
telling
you
Los
días
pasan
y
yo
me
siento
Days
go
by
and
I
feel
Sin
darte
un
beso,
como
uno
más
Without
kissing
you,
like
just
another
day
Cada
mañana
hago
el
intento
Every
morning
I
try
Para
olvidarte,
pero
¡qué
va!
To
forget
you,
but
no
way!
Tu
recuerdo
me
golpea
aquí
Your
memory
hits
me
here
En
el
alma
cada
vez
que
me
descuido
In
the
soul
every
time
I
let
my
guard
down
Como
un
cazador
furtivo,
Like
a
furtive
hunter,
Me
persigue
por
toda
esta
soledad
It
chases
me
through
all
this
loneliness
Cuando
creo
que,
por
fin,
ya
te
he
olvidado
When
I
think
that,
finally,
I've
forgotten
you
Y
que
voy
a
enamorarme
And
that
I'm
going
to
fall
in
love
Aparece
de
la
nada
tu
recuerdo
y
no
soy
nadie
Your
memory
appears
out
of
nowhere
and
I'm
nobody
Que
alguien
me
diga
cómo
se
olvida
Someone
tell
me
how
to
forget
¿Cómo
se
arranca
para
siempre
un
amor
del
corazón?
How
do
you
tear
a
love
from
your
heart
forever?
Que
alguien
me
ayude,
se
me
hace
urgente
Someone
help
me,
it's
urgent
Ando
buscando,
entre
la
gente,
quien
me
quite
este
dolor
I'm
looking,
among
the
people,
for
someone
to
take
away
this
pain
Busco
alguien
que
me
quiera
por
siempre
I'm
looking
for
someone
who
will
love
me
forever
Que
me
acepte
en
realidad
como
soy
Who
will
truly
accept
me
for
who
I
am
Ese
alguien
que
me
dé
su
cariño
That
someone
who
gives
me
their
affection
La
que
sea,
venga
a
mí,
por
favor
Whoever
it
is,
come
to
me,
please
(Que
alguien
me
diga
cómo
se
olvida)
(Someone
tell
me
how
to
forget)
¿Cómo
se
arranca
una
pena
de
amor?
How
do
you
tear
away
a
love
sorrow?
¿Como
se
sana
una
herida?
How
do
you
heal
a
wound?
(Que
alguien
me
diga
cómo
se
olvida)
(Someone
tell
me
how
to
forget)
Alguien
que
salve
mi
alma
Someone
to
save
my
soul
Y
borre
el
recuerdo
que
me
lastima
And
erase
the
memory
that
hurts
me
(Que
alguien
me
diga)
que
me
lo
diga
(Someone
tell
me)
tell
me
(Cómo
se
olvida)
la
que
sea
venga
pronto
(How
do
you
forget)
whoever
it
is,
come
soon
¿Como
se
olvida?
Que
me
lo
diga
How
do
you
forget?
Tell
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.