Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Por Como Van las Cosas (with Marco Antonio Solís)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Como Van las Cosas (with Marco Antonio Solís)
As Things Are Going (with Marco Antonio Solís)
Por
cómo
van
las
cosas
debemos
de
ir
pensando
As
things
are
going,
we
should
probably
start
thinking
En
irnos
despidiendo,
así
como
jugando.
About
saying
goodbye,
just
like
we're
playing.
Así
como
lo
hicimos
cuando
nos
conocimos
Just
like
we
did
when
we
met
Que
no
supimos
cómo
nos
fuimos
entregando
And
didn't
realize
how
we
started
giving
in.
Por
cómo
van
las
cosas
creo
que
llego
el
momento
As
things
are
going,
I
think
it's
the
time
Para
darle
una
tregua
a
nuestros
sentimientos
To
give
our
feelings
a
break.
Y
si
nos
extrañamos,
el
tiempo
ha
de
decirlo
And
if
we
miss
each
other,
time
will
tell
Si
es
que
valió
la
pena
el
evitar
herirnos.
If
it
was
worth
it
to
avoid
hurting
each
other.
Pero
que
Dos
nos
libre
cuando
pasen
los
años
But
may
God
protect
us
when
years
pass
De
tarde
darnos
cuenta
que
nos
hicimos
daño
From
realizing
too
late
that
we
hurt
each
other.
Porque
la
dicha
a
veces
ya
no
tiene
regreso
Because
sometimes
happiness
has
no
way
back
Y
así
se
va
la
vida,
sin
un
último
beso.
And
that's
how
life
goes
by,
without
a
last
kiss.
Por
cómo
van
las
cosas
esto
ya
no
es
lo
mismo
As
things
are
going,
this
isn't
the
same
anymore.
Vivimos
caminando
al
borde
del
abismo.
We're
living
on
the
edge
of
the
abyss.
Mejor
es
que
nos
duela
un
poco
la
esperanza
It's
better
for
our
hope
to
hurt
a
little
A
un
adiós
eterno
que
muera
en
la
distancia
Than
for
an
eternal
goodbye
to
die
in
the
distance.
Pero
que
Dios
nos
libre
cuando
pasen
los
años
But
may
God
protect
us
when
years
pass
De
tarde
darnos
cuenta
que
nos
hicimos
daño
From
realizing
too
late
the
damage
we've
done.
Porque
la
dicha
a
veces
ya
no
tiene
regreso
Because
sometimes
happiness
has
no
way
back
Y
ahí
se
va
la
vida
sin
un
último
beso.
And
that's
how
life
goes
by,
without
a
last
kiss.
Pero
que
Dios
nos
libre
cuando
pasen
los
años
But
may
God
protect
us
when
years
pass
De
tarde
darnos
cuenta
que
nos
hicimos
daño
From
realizing
too
late
that
we
hurt
each
other.
Porque
la
dicha
a
veces
ya
no
tiene
regreso
Because
sometimes
happiness
has
no
way
back
Y
ahí
se
va
la
vida
sin
un
último...
beso.
And
that's
how
life
goes
by,
without
a
last...
kiss.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Antonio Solis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.