Gilberto Santa Rosa - Por Como Van las Cosas (with Marco Antonio Solís) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Por Como Van las Cosas (with Marco Antonio Solís)




Por Como Van las Cosas (with Marco Antonio Solís)
То, как все происходит (совместно с Марко Антонио Солисом)
Por cómo van las cosas debemos de ir pensando
По тому, как все происходит, мы должны подумать...
En irnos despidiendo, así como jugando.
О том, чтобы попрощаться, словно играя...
Así como lo hicimos cuando nos conocimos
Así, как мы сделали, когда познакомились...
Que no supimos cómo nos fuimos entregando
Что мы не знали, как мы отдаемся...
Por cómo van las cosas creo que llego el momento
По тому, как все происходит, я думаю, пришло время...
Para darle una tregua a nuestros sentimientos
дать передышку нашим чувствам...
Y si nos extrañamos, el tiempo ha de decirlo
А если мы станем скучать друг по другу, время скажет...
Si es que valió la pena el evitar herirnos.
Стоило ли оно того, чтобы избежать боли...
Pero que Dos nos libre cuando pasen los años
Но да хранит нас Бог, когда пройдут годы...
De tarde darnos cuenta que nos hicimos daño
И мы с опозданием поймем, что мы причинили друг другу боль...
Porque la dicha a veces ya no tiene regreso
Потому что счастье иногда больше не возвращается...
Y así se va la vida, sin un último beso.
И так проходит жизнь, без последнего поцелуя...
Por cómo van las cosas esto ya no es lo mismo
По тому, как все происходит, это уже не то же самое...
Vivimos caminando al borde del abismo.
Мы живем, балансируя на грани пропасти...
Mejor es que nos duela un poco la esperanza
Лучше пусть немного болит надежда...
A un adiós eterno que muera en la distancia
Чем вечное прощание, которое умрет вдали...
Pero que Dios nos libre cuando pasen los años
Но да хранит нас Бог, когда пройдут годы...
De tarde darnos cuenta que nos hicimos daño
И мы с опозданием поймем, что мы причинили друг другу боль...
Porque la dicha a veces ya no tiene regreso
Потому что счастье иногда больше не возвращается...
Y ahí se va la vida sin un último beso.
И так проходит жизнь, без последнего поцелуя...
Pero que Dios nos libre cuando pasen los años
Но да хранит нас Бог, когда пройдут годы...
De tarde darnos cuenta que nos hicimos daño
И мы с опозданием поймем, что мы причинили друг другу боль...
Porque la dicha a veces ya no tiene regreso
Потому что счастье иногда больше не возвращается...
Y ahí se va la vida sin un último... beso.
И так проходит жизнь без последнего... поцелуя...





Writer(s): Marco Antonio Solis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.