Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Por Qué No Viene, por Qué No Llama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Qué No Viene, por Qué No Llama
Why Doesn't She Come, Why Doesn't She Call
Otra
noche
que
ha
pasado
y
que
no
me
llama
Another
night
has
passed,
and
she
hasn't
called
Sabe
bien
como
me
gusta
más
no
dice
nada
She
knows
how
much
I
like
it,
but
she
says
nothing
Otra
noche
desvelado,
solo
aquí
en
mi
cama
Another
sleepless
night,
alone
in
my
bed
Sigo
sin
saber
de
ella
porque
no
me
llama
I
still
haven't
heard
from
her,
why
doesn't
she
call?
No
es
tan
fácil
de
apartarla
de
mi
pensamiento
It's
not
so
easy
to
push
her
from
my
thoughts
Más
no
pierdo
la
esperanza,
aunque
no
la
entiendo
But
I
don't
lose
hope,
even
though
I
don't
understand
her
Viene
me
besa
y
se
quita,
deteniendo
el
tiempo
She
comes,
kisses
me,
and
leaves,
stopping
time
Y
luego
como
un
fantasma
se
pierde
como
mi
calma
And
then
like
a
ghost,
she
disappears
like
my
calmness
¿Por
qué
no
viene?
¿Por
qué
no
llama?
Why
doesn't
she
come?
Why
doesn't
she
call?
¿Por
qué
me
tiene
en
esta
encrucijada?
Why
does
she
have
me
at
this
crossroads?
¿Por
qué
me
besa
cuando
aparece?
Why
does
she
kiss
me
when
she
appears?
Luego
se
esfuma
y
ya
no
entiendo
nada
Then
she
vanishes,
and
I
don't
understand
anything
¿Por
qué
no
entiende
que
me
hace
falta?
Why
doesn't
she
understand
that
I
need
her?
Que
con
sus
besos
me
traspasa
el
alma
That
with
her
kisses
she
pierces
my
soul
Que
cada
día
solo
hago
pensarla
That
every
day
I
only
think
about
her
No
encuentro
forma
de
cómo
olvidarla
I
can't
find
a
way
to
forget
her
¿Por
qué
no
viene?
¿Por
qué
no
llama?
Why
doesn't
she
come?
Why
doesn't
she
call?
¿Por
qué
me
tiene
en
este
crucigrama?
Why
does
she
have
me
in
this
crossword
puzzle?
Que
no
comprendo
quizás
pretenda
That
I
don't
understand,
maybe
she
intends
Hacer
de
mí
lo
que
le
venga
en
gana
To
do
with
me
whatever
she
pleases
¿Por
qué
me
deja
a
la
deriva?
Why
does
she
leave
me
adrift?
Si
yo
sin
ella
ya
no
tengo
vida
If
without
her
I
have
no
life
Si
antes
de
verla
ya
la
conocía
If
before
seeing
her
I
already
knew
her
Porque
en
mis
sueños
ya
yo
la
veía
Because
in
my
dreams
I
already
saw
her
¿Por
qué
no
viene?
Why
doesn't
she
come?
¿Por
qué
no
llama?
Why
doesn't
she
call?
Quizás
no
sepa,
que
aquí
se
extraña
Maybe
she
doesn't
know,
that
she's
missed
here
Que
yo
la
quiero,
que
yo
la
espero
That
I
love
her,
that
I
wait
for
her
Ella
es
la
dueña
de
mis
anhelos
She
is
the
owner
of
my
desires
Porque
en
las
noches
dormir
no
puedo
Because
at
night
I
can't
sleep
Pensando
en
ella
yo
me
desvelo
Thinking
of
her,
I
stay
awake
¿Por
qué
no
viene?
¿Por
qué
no
llama?
Why
doesn't
she
come?
Why
doesn't
she
call?
¿Por
qué
me
tiene
en
esta
encrucijada?
Why
does
she
have
me
at
this
crossroads?
¿Por
qué
me
besa
cuando
aparece?
Why
does
she
kiss
me
when
she
appears?
Luego
se
esfuma
y
ya
no
entiendo
nada
Then
she
vanishes,
and
I
don't
understand
anything
¿Por
qué
no
entiende
que
me
hace
falta?
Why
doesn't
she
understand
that
I
need
her?
Que
con
sus
besos
me
traspasa
el
alma
That
with
her
kisses
she
pierces
my
soul
Que
cada
día
solo
hago
pensarla
That
every
day
I
only
think
about
her
No
encuentro
forma
de
cómo
olvidarla
I
can't
find
a
way
to
forget
her
¿Por
qué
no
viene?
¿Por
qué
no
llama?
Why
doesn't
she
come?
Why
doesn't
she
call?
¿Por
qué
me
tiene
en
este
crucigrama?
Why
does
she
have
me
in
this
crossword
puzzle?
Que
no
comprendo
quizás
pretenda
That
I
don't
understand,
maybe
she
intends
Hacer
de
mí
lo
que
le
venga
en
gana
To
do
with
me
whatever
she
pleases
Porque
me
deja
a
la
deriva
Because
she
leaves
me
adrift
Si
yo
sin
ella
ya
no
tengo
vida
If
without
her
I
have
no
life
Si
antes
de
verla
ya
la
conocía
If
before
seeing
her
I
already
knew
her
Porque
en
mis
sueños
ya
yo
la
veía
Because
in
my
dreams
I
already
saw
her
¿Por
qué
no
viene?
Why
doesn't
she
come?
Pasan
segundos,
minutos,
las
horas
Seconds,
minutes,
hours
pass
Y
siguen
pasando
los
días
de
la
semana
And
the
days
of
the
week
keep
passing
(Ni
llama
ni
viene,
ni
viene
ni
llama)
(She
neither
calls
nor
comes,
nor
comes
nor
calls)
El
teléfono
no
suena,
y
nadie
toca
la
puerta
sigue
cerrada
The
phone
doesn't
ring,
and
no
one
knocks,
the
door
remains
closed
(Ni
llama
ni
viene,
ni
viene
ni
llama)
(She
neither
calls
nor
comes,
nor
comes
nor
calls)
Ni
llama
ni
viene,
ni
viene
ni
llama,
ni
llama
ni
viene,
ni
viene
ni
llama
She
neither
calls
nor
comes,
nor
comes
nor
calls,
she
neither
calls
nor
comes,
nor
comes
nor
calls
Pero
se
entretiene
robando
mi
paz
mi
calma
But
she
entertains
herself
by
stealing
my
peace,
my
calmness
(Ni
llama
ni
viene,
ni
viene
ni
llama)
(She
neither
calls
nor
comes,
nor
comes
nor
calls)
(Yo
no
se
porque
no
viene,
yo
no
se
porque
no
llama)
(I
don't
know
why
she
doesn't
come,
I
don't
know
why
she
doesn't
call)
Será
que
está
jugando,
que
me
está
esquivando
Could
it
be
that
she's
playing,
that
she's
avoiding
me
Me
tiene
esperando
una
llamada
o
su
llegada
She
has
me
waiting
for
a
call
or
her
arrival
(Yo
no
se
porque
no
viene,
yo
no
se
porque
no
llama)
(I
don't
know
why
she
doesn't
come,
I
don't
know
why
she
doesn't
call)
Me
tiene
en
esta
encrucijada
She
has
me
at
this
crossroads
Me
tiene
en
este
crucigrama,
ni
aparece,
ni
me
habla
She
has
me
in
this
crossword
puzzle,
she
neither
appears
nor
speaks
to
me
(Yo
no
se
porque
no
viene,
yo
no
se
porque
no
llama)
(I
don't
know
why
she
doesn't
come,
I
don't
know
why
she
doesn't
call)
Seguro
que
no
sabe
que
la
quiero
y
me
hace
falta
Surely
she
doesn't
know
that
I
love
her
and
need
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santiago Consuegra Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.