Gilberto Santa Rosa - Por Qué No Viene, por Qué No Llama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Por Qué No Viene, por Qué No Llama




Por Qué No Viene, por Qué No Llama
Why Doesn't She Come, Why Doesn't She Call
Otra noche que ha pasado y que no me llama
Another night has passed, and she hasn't called
Sabe bien como me gusta más no dice nada
She knows how much I like it, but she says nothing
Otra noche desvelado, solo aquí en mi cama
Another sleepless night, alone in my bed
Sigo sin saber de ella porque no me llama
I still haven't heard from her, why doesn't she call?
No es tan fácil de apartarla de mi pensamiento
It's not so easy to push her from my thoughts
Más no pierdo la esperanza, aunque no la entiendo
But I don't lose hope, even though I don't understand her
Viene me besa y se quita, deteniendo el tiempo
She comes, kisses me, and leaves, stopping time
Y luego como un fantasma se pierde como mi calma
And then like a ghost, she disappears like my calmness
¿Por qué no viene? ¿Por qué no llama?
Why doesn't she come? Why doesn't she call?
¿Por qué me tiene en esta encrucijada?
Why does she have me at this crossroads?
¿Por qué me besa cuando aparece?
Why does she kiss me when she appears?
Luego se esfuma y ya no entiendo nada
Then she vanishes, and I don't understand anything
¿Por qué no entiende que me hace falta?
Why doesn't she understand that I need her?
Que con sus besos me traspasa el alma
That with her kisses she pierces my soul
Que cada día solo hago pensarla
That every day I only think about her
No encuentro forma de cómo olvidarla
I can't find a way to forget her
¿Por qué no viene? ¿Por qué no llama?
Why doesn't she come? Why doesn't she call?
¿Por qué me tiene en este crucigrama?
Why does she have me in this crossword puzzle?
Que no comprendo quizás pretenda
That I don't understand, maybe she intends
Hacer de lo que le venga en gana
To do with me whatever she pleases
¿Por qué me deja a la deriva?
Why does she leave me adrift?
Si yo sin ella ya no tengo vida
If without her I have no life
Si antes de verla ya la conocía
If before seeing her I already knew her
Porque en mis sueños ya yo la veía
Because in my dreams I already saw her
¿Por qué no viene?
Why doesn't she come?
¿Por qué no llama?
Why doesn't she call?
Quizás no sepa, que aquí se extraña
Maybe she doesn't know, that she's missed here
Que yo la quiero, que yo la espero
That I love her, that I wait for her
Ella es la dueña de mis anhelos
She is the owner of my desires
Porque en las noches dormir no puedo
Because at night I can't sleep
Pensando en ella yo me desvelo
Thinking of her, I stay awake
¿Por qué no viene? ¿Por qué no llama?
Why doesn't she come? Why doesn't she call?
¿Por qué me tiene en esta encrucijada?
Why does she have me at this crossroads?
¿Por qué me besa cuando aparece?
Why does she kiss me when she appears?
Luego se esfuma y ya no entiendo nada
Then she vanishes, and I don't understand anything
¿Por qué no entiende que me hace falta?
Why doesn't she understand that I need her?
Que con sus besos me traspasa el alma
That with her kisses she pierces my soul
Que cada día solo hago pensarla
That every day I only think about her
No encuentro forma de cómo olvidarla
I can't find a way to forget her
¿Por qué no viene? ¿Por qué no llama?
Why doesn't she come? Why doesn't she call?
¿Por qué me tiene en este crucigrama?
Why does she have me in this crossword puzzle?
Que no comprendo quizás pretenda
That I don't understand, maybe she intends
Hacer de lo que le venga en gana
To do with me whatever she pleases
Porque me deja a la deriva
Because she leaves me adrift
Si yo sin ella ya no tengo vida
If without her I have no life
Si antes de verla ya la conocía
If before seeing her I already knew her
Porque en mis sueños ya yo la veía
Because in my dreams I already saw her
¿Por qué no viene?
Why doesn't she come?
Pasan segundos, minutos, las horas
Seconds, minutes, hours pass
Y siguen pasando los días de la semana
And the days of the week keep passing
(Ni llama ni viene, ni viene ni llama)
(She neither calls nor comes, nor comes nor calls)
El teléfono no suena, y nadie toca la puerta sigue cerrada
The phone doesn't ring, and no one knocks, the door remains closed
(Ni llama ni viene, ni viene ni llama)
(She neither calls nor comes, nor comes nor calls)
Ni llama ni viene, ni viene ni llama, ni llama ni viene, ni viene ni llama
She neither calls nor comes, nor comes nor calls, she neither calls nor comes, nor comes nor calls
Pero se entretiene robando mi paz mi calma
But she entertains herself by stealing my peace, my calmness
(Ni llama ni viene, ni viene ni llama)
(She neither calls nor comes, nor comes nor calls)
Camínalo
Walk it
(Yo no se porque no viene, yo no se porque no llama)
(I don't know why she doesn't come, I don't know why she doesn't call)
Será que está jugando, que me está esquivando
Could it be that she's playing, that she's avoiding me
Me tiene esperando una llamada o su llegada
She has me waiting for a call or her arrival
(Yo no se porque no viene, yo no se porque no llama)
(I don't know why she doesn't come, I don't know why she doesn't call)
Me tiene en esta encrucijada
She has me at this crossroads
Me tiene en este crucigrama, ni aparece, ni me habla
She has me in this crossword puzzle, she neither appears nor speaks to me
(Yo no se porque no viene, yo no se porque no llama)
(I don't know why she doesn't come, I don't know why she doesn't call)
Seguro que no sabe que la quiero y me hace falta
Surely she doesn't know that I love her and need her





Writer(s): Santiago Consuegra Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.