Gilberto Santa Rosa - Por Qué No Viene, por Qué No Llama - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Por Qué No Viene, por Qué No Llama




Por Qué No Viene, por Qué No Llama
Почему ты не приходишь, почему не звонишь
Otra noche que ha pasado y que no me llama
Прошла еще одна ночь, но ты так и не позвонила
Sabe bien como me gusta más no dice nada
Ты прекрасно знаешь, как это мне нравится, но не говоришь ни слова
Otra noche desvelado, solo aquí en mi cama
Я провел еще одну ночь без сна, один в своей постели
Sigo sin saber de ella porque no me llama
Я до сих пор не знаю, что с тобой, почему ты не звонишь мне
No es tan fácil de apartarla de mi pensamiento
Не так легко выбросить тебя из головы
Más no pierdo la esperanza, aunque no la entiendo
И хотя я не теряю надежды, я не понимаю тебя
Viene me besa y se quita, deteniendo el tiempo
Ты приходишь, целуешь меня и уходишь, останавливая время
Y luego como un fantasma se pierde como mi calma
А потом, словно призрак, исчезаешь, и я теряю спокойствие
¿Por qué no viene? ¿Por qué no llama?
Почему ты не приходишь? Почему не звонишь?
¿Por qué me tiene en esta encrucijada?
Почему ты держишь меня в этом перекрестке дорог?
¿Por qué me besa cuando aparece?
Почему ты целуешь меня, когда появляешься?
Luego se esfuma y ya no entiendo nada
А потом растворяешься в воздухе, и я ничего не понимаю
¿Por qué no entiende que me hace falta?
Почему ты не понимаешь, что ты мне нужна?
Que con sus besos me traspasa el alma
Что твои поцелуи пронизывают мою душу
Que cada día solo hago pensarla
Что каждый день я думаю только о тебе
No encuentro forma de cómo olvidarla
И не могу найти способ тебя забыть
¿Por qué no viene? ¿Por qué no llama?
Почему ты не приходишь? Почему не звонишь?
¿Por qué me tiene en este crucigrama?
Почему ты держишь меня в этом ребусе?
Que no comprendo quizás pretenda
Который я не могу понять, и, возможно, ты этого и добиваешься
Hacer de lo que le venga en gana
Чтобы делать со мной то, что тебе захочется
¿Por qué me deja a la deriva?
Почему ты оставляешь меня в неизвестности?
Si yo sin ella ya no tengo vida
Ведь без тебя у меня нет жизни
Si antes de verla ya la conocía
Я знал тебя еще до того, как увидел
Porque en mis sueños ya yo la veía
Потому что во снах я уже видел тебя
¿Por qué no viene?
Почему ты не приходишь?
¿Por qué no llama?
Почему не звонишь?
Quizás no sepa, que aquí se extraña
Возможно, ты не знаешь, что по тебе здесь скучают
Que yo la quiero, que yo la espero
Что я люблю тебя, что я жду тебя
Ella es la dueña de mis anhelos
Ты - владелица моих желаний
Porque en las noches dormir no puedo
Потому что я не могу спать по ночам
Pensando en ella yo me desvelo
Я не могу спать, думая о тебе
¿Por qué no viene? ¿Por qué no llama?
Почему ты не приходишь? Почему не звонишь?
¿Por qué me tiene en esta encrucijada?
Почему ты держишь меня в этом перекрестке дорог?
¿Por qué me besa cuando aparece?
Почему ты целуешь меня, когда появляешься?
Luego se esfuma y ya no entiendo nada
А потом растворяешься в воздухе, и я ничего не понимаю
¿Por qué no entiende que me hace falta?
Почему ты не понимаешь, что ты мне нужна?
Que con sus besos me traspasa el alma
Что твои поцелуи пронизывают мою душу
Que cada día solo hago pensarla
Что каждый день я думаю только о тебе
No encuentro forma de cómo olvidarla
И не могу найти способ тебя забыть
¿Por qué no viene? ¿Por qué no llama?
Почему ты не приходишь? Почему не звонишь?
¿Por qué me tiene en este crucigrama?
Почему ты держишь меня в этом ребусе?
Que no comprendo quizás pretenda
Который я не могу понять, и, возможно, ты этого и добиваешься
Hacer de lo que le venga en gana
Чтобы делать со мной то, что тебе захочется
Porque me deja a la deriva
Почему ты оставляешь меня в неизвестности?
Si yo sin ella ya no tengo vida
Ведь без тебя у меня нет жизни
Si antes de verla ya la conocía
Я знал тебя еще до того, как увидел
Porque en mis sueños ya yo la veía
Потому что во снах я уже видел тебя
¿Por qué no viene?
Почему ты не приходишь?
Pasan segundos, minutos, las horas
Проходят секунды, минуты, часы
Y siguen pasando los días de la semana
И дни недели продолжают сменять друг друга
(Ni llama ni viene, ni viene ni llama)
(Она не звонит и не приходит, не приходит и не звонит)
El teléfono no suena, y nadie toca la puerta sigue cerrada
Телефон молчит, и никто не стучится в дверь, она остается закрытой
(Ni llama ni viene, ni viene ni llama)
(Она не звонит и не приходит, не приходит и не звонит)
Ni llama ni viene, ni viene ni llama, ni llama ni viene, ni viene ni llama
Она не звонит и не приходит, не приходит и не звонит, не звонит и не приходит, не приходит и не звонит
Pero se entretiene robando mi paz mi calma
Но она развлекается, воруя мой покой и умиротворение
(Ni llama ni viene, ni viene ni llama)
(Она не звонит и не приходит, не приходит и не звонит)
Camínalo
Пройдись
(Yo no se porque no viene, yo no se porque no llama)
не знаю, почему она не приходит, я не знаю, почему она не звонит)
Será que está jugando, que me está esquivando
Может быть, она просто играет со мной, уклоняется от меня
Me tiene esperando una llamada o su llegada
Она заставляет меня ждать звонка или ее прихода
(Yo no se porque no viene, yo no se porque no llama)
не знаю, почему она не приходит, я не знаю, почему она не звонит)
Me tiene en esta encrucijada
Она держит меня в этом перекрестке дорог
Me tiene en este crucigrama, ni aparece, ni me habla
Она держит меня в этом ребусе, она не появляется и не разговаривает со мной
(Yo no se porque no viene, yo no se porque no llama)
не знаю, почему она не приходит, я не знаю, почему она не звонит)
Seguro que no sabe que la quiero y me hace falta
Наверное, она не знает, что я люблю ее и что она мне нужна





Writer(s): Santiago Consuegra Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.