Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Que Se Lo Lleve el Rio
Que Se Lo Lleve el Rio
Let the River Take It Away
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Esa
fuente
de
odio
That
source
of
hatred
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Esos
viejos
rencores
Those
old
grudges
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Es
que
un
amor
así
no
se
puede
perder
por
un
pequeño
error
Because
a
love
like
this
cannot
be
lost
over
a
small
mistake
Déjame
ser
feliz
sabes
que
soy
de
ti
olvida
ese
rencor
Let
me
be
happy,
you
know
I'm
yours,
forget
that
grudge
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Esa
fuente
de
odio
That
source
of
hatred
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Porque
seguir
sufriendo
y
continuar
no
me
da
este
dolor
Because
to
keep
suffering
and
going
on
doesn't
give
me
this
pain
Si
verdaderamente
lo
que
yo
quiero
es
darte
mi
amor
y
por
eso
If
I
truly
want
what
I
truly
want
is
to
give
you
my
love
and
that's
why
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Esa
fuente
de
odio
That
source
of
hatred
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Debemos
olvidar
la
situación
que
ayer
interrumpió
este
amor
We
must
forget
the
situation
that
yesterday
interrupted
this
love
No
es
hora
de
dolor
este
tiempo
es
mejor
volvamos
a
empezar
This
is
not
a
time
for
sorrow,
this
time
is
better,
let's
start
over
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Esa
fuente
de
odio
That
source
of
hatred
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Esa
fuente
de
odio,
esos
viejos
rencores
que
yo
no
quiero
más
líos
That
source
of
hatred,
those
old
grudges
that
I
don't
want
anymore
Que
se
lo
lleve
el
río
(que
se
lo
lleve)
Let
the
river
take
it
away
(let
it
take
it
away)
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Que
la
corriente
se
lleve
toditas
las
cosas
tristes,
que
yo
nací
para
ti
Let
the
current
carry
away
all
the
sad
things,
for
I
was
born
for
you
Que
tú
eres
el
cariño
mío
(Que
se
lo
lleve
el
río)
You
are
my
darling
(Let
the
river
take
it
away)
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Río
abajo
van,
las
lágrimas,
las
tristezas
y
el
astío
Down
the
river
go,
the
tears,
the
sadness
and
the
tedium
Que
se
lo
lleve
el
río
(que
se
lo
lleve)
Let
the
river
take
it
away
(let
it
take
it
away)
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Olvidemos
los
rencores,
borremos
esos
errores
que
nos
tienen
enojados,
separados
y
pasando
frío
Let's
forget
the
grudges,
let's
erase
those
mistakes
that
have
us
angry,
separated
and
cold
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Que
se
lo
lleve
en
eso
es
que
yo
confió
Let
it
take
it
and
that's
what
I
trust
Que
la
corriente
se
lleve
todo
el
rencor
escondido
Let
the
current
carry
away
all
the
hidden
resentment
Que
se
lo
lleve
el
río
(que
se
lo
lleve)
Let
the
river
take
it
away
(let
it
take
it
away)
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Porque
así
tiene
que
ser,
así
es
que
no
quiero
ver,
oye
tú
conmigo
y
yo
contigo
Because
that's
how
it
has
to
be,
that's
why
I
don't
want
to
see,
listen
to
you
with
me
and
me
with
you
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Y
no
volvamos
a
separarnos
en
ninguna
otra
ocasión,
por
ninguna
razón
o
motivo
And
let's
never
part
again
on
any
other
occasion,
for
no
reason
or
motive
Que
se
lo
lleve
el
río
(que
se
lo
lleve)
Let
the
river
take
it
away
(let
it
take
it
away)
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Que
se
lo
lleve
por
la
ruta
del
olvido
Let
it
go
down
the
road
of
oblivion
Que
se
lo
lleve
el
río,
míralo
Let
the
river
take
it
away,
look
at
it
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Que
se
lo
lleve
el
río
abajo,
va
Let
the
river
take
it
downstream,
go
Esos
rencores
que
no
dejan
na'
Those
grudges
that
leave
nothing
Que
se
lo
lleve
la
corriente
Let
the
current
take
it
Y
vivamos
felizmente
And
let's
live
happily
Rio
abajo
va
Down
the
river
goes
La
pena
que
un
dia
nos
hizo
llorar
The
pain
that
once
made
us
cry
Que
se
lo
lleve
la
corriente
Let
the
current
take
it
away
Y
que
el
pasado
no
cuente
And
let
the
past
not
count
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Esa
fuente
de
odio
That
source
of
hatred
Que
se
lo
lleve
el
río
Let
the
river
take
it
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barrera Rodolfo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.