Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Si Yo Fuera Tú
Si Yo Fuera Tú
Если бы я был на твоем месте
Si
yo
fuera
tú
Если
бы
я
был
на
твоем
месте,
Me
enamoraba
de
alguien
como
yo
Я
бы
влюбился
в
такого,
как
я,
Que
no
puede
encontrarte
defectos
Который
не
может
найти
в
тебе
недостатков,
Porque
no
tienes
Потому
что
у
тебя
их
нет.
Si
yo
fuera
tú
Если
бы
я
был
на
твоем
месте,
Le
haría
caso
a
un
tipo
como
yo
Я
бы
послушал
такого
парня,
как
я,
Que
te
va
a
dedicar
alma
y
cuerpo
Который
посвятит
тебе
душу
и
тело,
Si
yo
fuera
tú
Если
бы
я
был
на
твоем
месте,
No
lo
pensaba
porque
yo
sería
en
tu
vida
Я
бы
не
раздумывал,
потому
что
я
стал
бы
в
твоей
жизни
El
gran
amor
Большой
любовью,
Ese
que
vemos
sólo
en
las
novelas
Той,
что
мы
видим
только
в
сериалах,
Pero
que
un
día,
de
repente
llega
Но
которая
однажды,
вдруг,
приходит.
Si
yo
fuera
tú,
definitivamente
Если
бы
я
был
на
твоем
месте,
определенно,
Me
enamoraba
de
alguien
como
yo
Я
бы
влюбился
в
такого,
как
я,
Porque
nadie
más
te
va
a
cuidar
y
amar
como
mereces
Потому
что
никто
другой
не
будет
заботиться
о
тебе
и
любить
так,
как
ты
заслуживаешь.
Si
yo
fuera
tú,
no
perdería
un
segundo
Если
бы
я
был
на
твоем
месте,
я
бы
не
терял
ни
секунды,
Me
enamoraba
de
alguien
como
yo
Я
бы
влюбился
в
такого,
как
я,
Porque
dolería
un
día
darme
cuenta
Потому
что
больно
будет
однажды
осознать,
Tenerte
y
perderte
Было
иметь
тебя
и
потерять
Si
yo
fuera
tú
Если
бы
я
был
на
твоем
месте,
Le
daba
un
chance
a
un
hombre
como
yo
Я
бы
дал
шанс
такому
мужчине,
как
я.
No
quisiera
llorar
un
error
eternamente
Не
хотел
бы
вечно
оплакивать
ошибку.
Si
yo
fuera
tú
Если
бы
я
был
на
твоем
месте,
No
lo
pensaba
porque
yo
sería
en
tu
vida
Я
бы
не
раздумывал,
потому
что
я
стал
бы
в
твоей
жизни
El
gran
amor
Большой
любовью,
Ese
que
vemos
solo
en
las
novelas
Той,
что
мы
видим
только
в
сериалах,
Pero
que
un
día,
de
repente
llega
Но
которая
однажды,
вдруг,
приходит.
Si
yo
fuera
tú,
definitivamente
Если
бы
я
был
на
твоем
месте,
определенно,
Me
enamoraba
de
alguien
como
yo
Я
бы
влюбился
в
такого,
как
я,
Porque
nadie
más
te
a
va
a
cuidar
y
amar
Потому
что
никто
другой
не
будет
заботиться
о
тебе
и
любить
Como
mereces
Так,
как
ты
заслуживаешь.
Si
yo
fuera
tú
no
perdería
un
segundo
Если
бы
я
был
на
твоем
месте,
я
бы
не
терял
ни
секунды,
Me
enamoraba
de
alguien
como
yo
Я
бы
влюбился
в
такого,
как
я,
Porque
dolería
un
día
darme
cuenta
Потому
что
больно
будет
однажды
осознать,
Tenerte
y
perderte
Было
иметь
тебя
и
потерять
(Si
yo
fuera
tú)
Me
enamoraba
(me
enamoraba)
(Если
бы
я
был
на
твоем
месте)
Влюбился
бы
(влюбился
бы)
(De
alguien
como
yo)
Que
me
diera
la
paz
que
yo
anhelo
(В
такого,
как
я)
Который
дал
бы
мне
тот
покой,
о
котором
я
мечтаю,
Y
viviría
entero
el
calor
del
amor
И
жил
бы,
наполненный
теплом
любви.
(Si
yo
fuera
tú)
Me
enamoraba,
me
enamoraba
(me
enamoraba)
(Если
бы
я
был
на
твоем
месте)
Влюбился
бы,
влюбился
бы
(влюбился
бы)
No
lo
pensaba
(de
alguien
como
yo)
Не
раздумывал
бы
(в
такого,
как
я).
No
perdería
la
oportunidad
de
disfrutar
la
felicidad
por
nada
Не
упустил
бы
возможность
насладиться
счастьем
ни
за
что.
(Si
yo
fuera
tú)
(Если
бы
я
был
на
твоем
месте)
Si
yo
fuera
tú,
me
enamoraba
de
alguien
como
yo
Если
бы
я
был
на
твоем
месте,
я
бы
влюбился
в
такого,
как
я.
Aprovecharía
el
momento
que
la
vida
me
dio
Воспользовался
бы
моментом,
который
подарила
мне
жизнь.
Si
yo
fuera
tú,
me
enamoraba
de
alguien
como
yo
Если
бы
я
был
на
твоем
месте,
я
бы
влюбился
в
такого,
как
я.
Y
no
perdería
el
tiempo
diciendo
que
no
И
не
тратил
бы
время,
говоря
"нет".
(Si
yo
fuera
tú)
No
me
perdería
este
chance
(Если
бы
я
был
на
твоем
месте)
Не
упустил
бы
этот
шанс.
(Si
yo
fuera
tú)
Porque
pudiera
ser
único
(Если
бы
я
был
на
твоем
месте)
Потому
что
он
может
быть
единственным.
(Si
yo
fuera
tú)
Y
viviría
este
romance
(Если
бы
я
был
на
твоем
месте)
И
прожил
бы
этот
роман
(Si
yo
fuera
tú)
Igual
que
si
fuera
el
último
(Если
бы
я
был
на
твоем
месте)
Как
будто
он
последний.
Si
yo
fuera
tú,
me
enamoraba
de
alguien
como
yo
Если
бы
я
был
на
твоем
месте,
я
бы
влюбился
в
такого,
как
я.
¿Pa'
qué
complicarse?
¿Pa'
qué
equivocarse?
Зачем
усложнять?
Зачем
ошибаться?
Si
yo
fuera
tú,
me
enamoraba
de
alguien
como
yo
Если
бы
я
был
на
твоем
месте,
я
бы
влюбился
в
такого,
как
я.
Si
conviene
la
primera,
no
espero
a
la
dos
Если
подходит
первый
вариант,
не
жду
второго.
(Si
yo
fuera
tú)
Ahora
que
tengo
de
frente
(Если
бы
я
был
на
твоем
месте)
Теперь,
когда
передо
мной
(Si
yo
fuera
tú)
Esto
que
me
da
la
vida
(Если
бы
я
был
на
твоем
месте)
То,
что
дает
мне
жизнь,
(Si
yo
fuera
tú)
Y
le
doy
alegremente
(Если
бы
я
был
на
твоем
месте)
Я
с
радостью
(Si
yo
fuera
tú)
Al
amor
la
bienvenida
(Если
бы
я
был
на
твоем
месте)
Приветствую
любовь.
Que
si
yo
fuera
tú
Ведь
если
бы
я
был
на
твоем
месте...
Si
yo
fuera
tú
Если
бы
я
был
на
твоем
месте...
Si
yo
fuera
tú,
me
enamoraba
de
alguien
como
yo
Если
бы
я
был
на
твоем
месте,
я
бы
влюбился
в
такого,
как
я.
Que
no
lo
pienses
más,
tú
sabes
qué
soy
yo
Не
думай
больше,
ты
знаешь,
что
это
я.
Si
yo
fuera
tú,
me
enamoraba
de
alguien
como
yo
Если
бы
я
был
на
твоем
месте,
я
бы
влюбился
в
такого,
как
я.
Que
el
tiempo
pasa
de
prisa
y
lo
que
se
perdió,
se
perdió
Ведь
время
летит
быстро,
и
то,
что
упущено,
упущено.
(Si
yo
fuera
tú)
Juégatela
y
ven
conmigo
(Если
бы
я
был
на
твоем
месте)
Рискни
и
будь
со
мной.
(Si
yo
fuera
tú)
No
tengo
mas
que
decirte
(Если
бы
я
был
на
твоем
месте)
Мне
больше
нечего
тебе
сказать.
(Si
yo
fuera
tú)
Y
una
vez
esté
contigo
(Если
бы
я
был
на
твоем
месте)
И
как
только
ты
будешь
со
мной,
(Si
yo
fuera
tú)
Tú
no
vas
a
arrepentirte,
no
(Если
бы
я
был
на
твоем
месте)
Ты
не
пожалеешь,
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Sergio, Piloto Jorge Luis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.