Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Sombra Loca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tararara,
rara,
tarara,
rara,
larara,
lara
Тарарара,
рара,
тарара,
рара,
ларара,
лара
Tararara,
rara,
larara,
rara,
larara,
lara
Тарарара,
рара,
ларара,
рара,
ларара,
лара
Cada
vez
que
llega
un
nuevo
amanecer
Каждый
раз,
когда
наступает
новый
рассвет,
Me
levanto
triste,
sin
saber
por
qué
Я
просыпаюсь
грустным,
сам
не
знаю
почему.
Siento
una
agonía
que
me
da
alegría
y
dolor
después
Чувствую
муку,
которая
приносит
мне
радость,
а
затем
боль.
Si
al
menos
supiera
que
fuera
por
ti
Если
бы
я
только
знал,
что
это
из-за
тебя,
O
fuera
por
alguien
que
me
haga
sentir
Или
из-за
кого-то,
кто
заставил
бы
меня
почувствовать
Este
sentimiento
y
ese
amor
inmenso,
que
antes
no
viví
Это
чувство
и
эту
огромную
любовь,
которую
я
раньше
не
испытывал.
Esa
sombra
loca
que
llega
a
mi
cama
Эта
безумная
тень,
которая
приходит
ко
мне
в
постель,
Siento
que
me
toca,
siento
que
me
llama
Я
чувствую,
как
она
прикасается
ко
мне,
я
чувствую,
как
она
зовет
меня.
Y
al
tratar
de
verla
se
pierde
en
la
puerta
y
no
aparece
más
И
когда
я
пытаюсь
увидеть
ее,
она
исчезает
в
дверях
и
больше
не
появляется.
Pienso
en
tus
caricias,
pienso
en
tu
mirada
Я
думаю
о
твоих
ласках,
я
думаю
о
твоем
взгляде
Y
ese
amor
inmenso
que
antes
tú
me
dabas
И
о
той
огромной
любви,
которую
ты
мне
дарила.
Y
me
siento
alegre
por
tener
tu
cuerpo,
pero
ya
no
estás
И
я
чувствую
радость
от
того,
что
обладал
твоим
телом,
но
тебя
уже
нет.
Lararara,
lara,
larara,
lara,
larara,
ra,
ra
Ларарара,
лара,
ларара,
лара,
ларара,
ра,
ра
Ando
por
las
calles
como
un
loco
más
Я
брожу
по
улицам,
как
еще
один
сумасшедший,
Buscando
un
detalle
para
recordar
Ищу
любую
мелочь,
чтобы
вспомнить,
Para
hablar
con
alguien
y
esperar
que
pase
otro
día
igual
Чтобы
поговорить
с
кем-нибудь
и
надеяться,
что
пройдет
еще
один
такой
же
день.
Al
volver
a
casa,
y
al
pensar
en
ti
Возвращаясь
домой
и
думая
о
тебе,
No
sé
que
me
pasa
que
vuelvo
a
sufrir
Я
не
знаю,
что
со
мной
происходит,
но
я
снова
страдаю.
Y
no
tengo
duda
que
esa
cara
tuya
me
hace
muy
feliz
И
я
не
сомневаюсь,
что
твое
лицо
делает
меня
очень
счастливым.
Esa
sombra
loca
sigue
ahí
en
mi
cama
Эта
безумная
тень
все
еще
здесь,
в
моей
постели.
Siento
que
me
toca,
siento
que
me
llama
Я
чувствую,
как
она
прикасается
ко
мне,
я
чувствую,
как
она
зовет
меня.
Y
al
tratar
de
verla
se
pierde
en
la
puerta
y
no
aparece
más
И
когда
я
пытаюсь
увидеть
ее,
она
исчезает
в
дверях
и
больше
не
появляется.
Pienso
en
tus
caricias,
pienso
en
tu
mirada
Я
думаю
о
твоих
ласках,
я
думаю
о
твоем
взгляде
Y
ese
amor
inmenso
que
antes
tú
me
dabas
И
о
той
огромной
любви,
которую
ты
мне
дарила.
Y
me
siento
alegre
por
tener
tu
cuerpo,
pero
ya
no
estás
И
я
чувствую
радость
от
того,
что
обладал
твоим
телом,
но
тебя
уже
нет
рядом.
Esa
misma
sombra
que
llega
a
mi
cama
Эта
же
тень,
которая
приходит
ко
мне
в
постель,
Esa
que
me
toca,
esa
que
me
llama
Та,
что
прикасается
ко
мне,
та,
что
зовет
меня,
Esa
sombra
oculta
que
me
quita
el
sueño...
Эта
скрытая
тень,
которая
лишает
меня
сна...
(Esa
sombra
loca
que
llega
a
mi
cama,
siento
que
me
toca,
siento
que
me
llama)
(Эта
безумная
тень,
которая
приходит
ко
мне
в
постель,
я
чувствую,
как
она
прикасается
ко
мне,
я
чувствую,
как
она
зовет
меня)
Esa
misma
sombra
que
a
mí
se
me
esconde
Эта
же
тень,
которая
прячется
от
меня,
Tiene
tu
silueta
y
lleva
tu
nombre
Имеет
твой
силуэт
и
носит
твое
имя.
(Esa
sombra
loca
que
llega
a
mi
cama,
siento
que
me
toca,
siento
que
me
llama)
(Эта
безумная
тень,
которая
приходит
ко
мне
в
постель,
я
чувствую,
как
она
прикасается
ко
мне,
я
чувствую,
как
она
зовет
меня)
Y
se
me
aparece
al
lado
de
la
cama
И
она
появляется
рядом
с
кроватью
Y
se
desvanece,
me
roba
la
calma
И
исчезает,
лишая
меня
покоя.
(Esa
sombra
loca
que
llega
a
mi
cama,
siento
que
me
toca,
siento
que
me
llama)
(Эта
безумная
тень,
которая
приходит
ко
мне
в
постель,
я
чувствую,
как
она
прикасается
ко
мне,
я
чувствую,
как
она
зовет
меня)
Que
está
presente
por
toda
la
casa
Что
она
присутствует
по
всему
дому
Y
se
me
aparece
como
un
fantasma
И
появляется
передо
мной,
как
призрак.
(Esa
sombra
loca
que
llega
a
mi
cama,
siento
que
me
toca,
siento
que
me
llama)
(Эта
безумная
тень,
которая
приходит
ко
мне
в
постель,
я
чувствую,
как
она
прикасается
ко
мне,
я
чувствую,
как
она
зовет
меня)
Yo
pienso,
en
este
amor
inmenso
Я
думаю
об
этой
огромной
любви,
Tus
caricias,
tu
mirada
О
твоих
ласках,
о
твоем
взгляде.
(La
sombra
de
tu
amor,
que
me
viene
a
buscar)
(Тень
твоей
любви,
которая
приходит
ко
мне)
La
sombra
de
tu
cariño,
está
en
todos
los
rincones
de
esta
casa
Тень
твоей
любви
находится
во
всех
уголках
этого
дома
Y
no
se
puede
borrar,
ni
olvidar
И
ее
невозможно
стереть
или
забыть.
(La
sombra
de
tu
amor,
que
me
viene
a
buscar)
(Тень
твоей
любви,
которая
приходит
ко
мне)
Tu
amor
me
hace
falta,
el
recuerdo
me
asalta,
mi
tristeza
es
tanta
Мне
не
хватает
твоей
любви,
воспоминания
одолевают
меня,
моя
печаль
так
велика,
Y
no
te
puedo
encontrar
И
я
не
могу
тебя
найти.
(La
sombra
de
tu
amor,
que
me
viene
a
buscar)
(Тень
твоей
любви,
которая
приходит
ко
мне)
Todas
las
noches,
tu
recuerdo
me
quita
el
sueño,
me
llega
puntual
(que
me
viene
a
buscar)
Каждую
ночь
воспоминания
о
тебе
лишают
меня
сна,
приходят
точно
в
срок
(которая
приходит
ко
мне).
Tu
imagen
que
me
persigue
Твой
образ
преследует
меня
Y
no
me
deja
vivir
en
paz
(que
me
viene
a
buscar)
И
не
дает
мне
жить
спокойно
(которая
приходит
ко
мне).
Tengo
miedo
de
volver
a
casa,
pasar
otro
día
igual
(que
me
viene
a
buscar)
Я
боюсь
возвращаться
домой,
проживать
еще
один
такой
же
день
(которая
приходит
ко
мне).
Es
esa
sombra
loca
que
llega
y
me
toca,
me
alborota
y
me
hace
pensar
Это
та
безумная
тень,
которая
приходит
и
прикасается
ко
мне,
волнует
меня
и
заставляет
думать.
(Esa
sombra
loca
que
llega
a
mi
cama,
siento
que
me
toca,
siento
que
me
llama)
(Эта
безумная
тень,
которая
приходит
ко
мне
в
постель,
я
чувствую,
как
она
прикасается
ко
мне,
я
чувствую,
как
она
зовет
меня)
Y
al
tratar
de
verla,
se
pierde
en
la
puerta
y
no
aparece
más
И
когда
я
пытаюсь
увидеть
ее,
она
исчезает
в
дверях
и
больше
не
появляется.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Borrego Linares Fernando
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.