Gilberto Santa Rosa - Tiene Un Amigo - traduction des paroles en allemand

Tiene Un Amigo - Gilberto Santa Rosatraduction en allemand




Tiene Un Amigo
Sie hat einen Freund
Hoy la vi, tan radiante como siempre
Heute sah ich sie, so strahlend wie immer
La princesa de todos mis sueños
Die Prinzessin all meiner Träume
La que hace realidad mis deseos
Die, die meine Wünsche wahr macht
Hoy la vi, y senti la misma euforia
Heute sah ich sie, und spürte dieselbe Euphorie
De correr y estrecharla en mis brazos
Zu rennen und sie in meine Arme zu schließen
De probar nuevamente sus labios
Ihre Lippen wieder zu schmecken
Pero un rostro indiferente puso freno a mi sentir
Aber ein gleichgültiges Gesicht bremste mein Gefühl
De repente senti ganas de morir
Plötzlich hatte ich das Gefühl zu sterben
Le senti frías las manos
Ich spürte ihre kalten Hände
Le pregunto ¿Cómo estamos?
Ich frage sie: 'Wie geht es dir?'
Y nerviosa me contesta: "yo muy bien"
Und nervös antwortet sie mir: "Mir geht es sehr gut"
Tiene un amigo
Sie hat einen Freund
Un hombro donde llorar
Eine Schulter zum Ausweinen
Ya se canso de esperar mi desición, que nunca llega
Sie wurde müde, auf meine Entscheidung zu warten, die niemals kommt
Tiene un amigo
Sie hat einen Freund
Que la comprende muy bien
Der sie sehr gut versteht
Y que le ha dado a entender la realidad mas que un amigo
Und der ihr zu verstehen gegeben hat, die Realität, mehr als ein Freund zu sein
Y que puedo hacer si esa es su desición
Und was kann ich tun, wenn das ihre Entscheidung ist
Si se siente tan distante de mi amor
Wenn sie sich so fern von meiner Liebe fühlt
Si me busca y nunca me puede encontrar
Wenn sie mich sucht und mich nie finden kann
Ha llenado su vacío
Sie hat ihre Leere gefüllt
Termino su soledad
Ihre Einsamkeit beendet
Es tan fácil despedirse y no saber si volverá
Es ist so einfach, sich zu verabschieden und nicht zu wissen, ob sie zurückkommt
Siempre el corazón te pide un hombro donde llorar
Das Herz bittet immer um eine Schulter zum Ausweinen
Tiene un amigo
Sie hat einen Freund
Que la comprende muy bien
Der sie sehr gut versteht
Y que le ha dado a entender la realidad mas que un amigo
Und der ihr zu verstehen gegeben hat, die Realität, mehr als ein Freund zu sein
Y que puedo hacer si esa es su desición
Und was kann ich tun, wenn das ihre Entscheidung ist
Si se siente tan distante de mi amor
Wenn sie sich so fern von meiner Liebe fühlt
Si me busca y nunca me puede encontrar
Wenn sie mich sucht und mich nie finden kann
Ha llenado su vacío
Sie hat ihre Leere gefüllt
Termino su soledad
Ihre Einsamkeit beendet
(Ahora tiene un amigo, un hombro donde llorar)
(Jetzt hat sie einen Freund, eine Schulter zum Ausweinen)
No tiene un amor de ratos
Sie hat keine Liebe für zwischendurch
Tiene alguien con quien contar
Sie hat jemanden, auf den sie zählen kann
(Ahora tiene un amigo, un hombro donde llorar)
(Jetzt hat sie einen Freund, eine Schulter zum Ausweinen)
Alguien que llena el vacío
Jemand, der die Leere füllt
Da amor a sus noches
Gibt ihren Nächten Liebe
Y pinta sus dias de felicidad
Und malt ihre Tage mit Glück
(Ahora tiene un amigo, un hombro donde llorar)
(Jetzt hat sie einen Freund, eine Schulter zum Ausweinen)
Y yo que creí que por mi cariño
Und ich, der ich glaubte, dass sie aus Zuneigung zu mir
Esperaría una eternidad
Eine Ewigkeit warten würde
(Ahora tiene un amigo, un hombro donde llorar)
(Jetzt hat sie einen Freund, eine Schulter zum Ausweinen)
Tiene un amigo, tiene un amigo
Sie hat einen Freund, sie hat einen Freund
Que la salvo de la incertidumbre que tenia conmigo
Der sie vor der Ungewissheit rettete, die sie mit mir hatte
(Ahora tiene un amigo, un hombro donde llorar)
(Jetzt hat sie einen Freund, eine Schulter zum Ausweinen)
Tiene una voz que llena sus mañanas
Sie hat eine Stimme, die ihre Morgen erfüllt
Tiene un abrazo en su soledad
Sie hat eine Umarmung in ihrer Einsamkeit
En las horas de ansiedad no pudo contar conmigo
In den Stunden der Angst konnte sie nicht auf mich zählen
(Tuvo que buscar, un hombro donde llorar)
(Sie musste suchen, eine Schulter zum Ausweinen)
Tampoco tuvo un abrigo en ratos de soledad
Auch hatte sie keinen Schutz in Momenten der Einsamkeit
Ella merece algo más por eso tiene un amigo
Sie verdient etwas Besseres, deshalb hat sie einen Freund
(Tuvo que buscar, un hombro donde llorar)
(Sie musste suchen, eine Schulter zum Ausweinen)
Pues siempre se necesita alguien que llore contigo
Denn man braucht immer jemanden, der mit dir weint





Writer(s): Charlie Donato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.