Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Tun Tun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cielo,
quiero
decirte
desde
lo
sincero
Небо,
хочу
сказать
тебе
искренне,
Que
tú
eres
todo
lo
que
sueño
y
quiero
Что
ты
— всё,
о
чём
я
мечтаю
и
чего
желаю.
Que
soy
tan
poco
en
este
laberinto
prisionero
Что
я
так
мал
в
этом
лабиринте,
словно
пленник,
Espero
con
la
tranquilidad
de
un
jardinero
Жду
со
спокойствием
садовника,
Con
la
paciencia
de
un
halcón
en
vuelo
С
терпением
парящего
сокола.
Sí
tengo
tiempo
para
lo
que
busco
y
si
prefiero
У
меня
есть
время
для
того,
что
я
ищу,
и
если
я
предпочитаю
Sí
algo
que
me
robe
la
razón
Что-то,
что
лишит
меня
рассудка,
Van
a
ser
tus
ojos,
nena
Это
будут
твои
глаза,
милая,
Tu
sonrisa
que
me
llena
Твоя
улыбка,
которая
меня
наполняет.
Déjame
intentarlo
una
vez
más
Позволь
мне
попытаться
ещё
раз,
Tengo
una
intención
bien
buena
У
меня
самые
добрые
намерения,
Y
hace
frío
en
la
escalera
И
на
лестнице
холодно.
Y
si
tú
sientes
un
paso
en
el
medio
de
la
noche
И
если
ты
услышишь
шаги
посреди
ночи
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая),
Soy
yo,
que
quiero
tocar
tu
corazoncito
de
broche
Это
я,
хочу
коснуться
твоего
сердца,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая),
Mis
intenciones
son
buenas;
la
luna
está
llena
Мои
намерения
чисты;
луна
полная,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая),
Ábreme
la
puerta,
corazón
Открой
мне
дверь,
любимая,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая).
Puedo
quedarme
quieto
aquí
mientras
espero
Я
могу
оставаться
здесь,
пока
жду,
A
que
termines
con
tu
caramelo
Пока
ты
не
закончишь
со
своей
конфеткой.
Y
tu
belleza
que
levanta
todos
los
sombreros
И
твоя
красота,
перед
которой
все
снимают
шляпы,
Muero
por
ese
día
que
me
des
entero
Умираю
по
тому
дню,
когда
ты
отдашься
мне
полностью,
Brindarte
todo
hasta
quedar
en
cero
Отдать
тебе
всё,
пока
не
останусь
ни
с
чем,
Y
reponerme
con
tus
sentimientos
placenteros
И
восстановиться
с
твоими
приятными
чувствами.
Si
algo
va
a
robarme
la
razón
Если
что-то
и
украдёт
мой
разум,
Van
a
ser
tus
ojos,
nena
Это
будут
твои
глаза,
милая,
Tu
sonrisa
que
me
llena
Твоя
улыбка,
которая
меня
наполняет.
Déjame
intentarlo
una
vez
más
Позволь
мне
попытаться
ещё
раз,
Tengo
una
intención
bien
buena
У
меня
самые
добрые
намерения,
Y
hace
frío
en
la
escalera
И
на
лестнице
холодно.
Y
si
tú
sientes
un
paso
en
el
medio
de
la
noche
И
если
ты
услышишь
шаги
посреди
ночи
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая),
Soy
yo,
que
quiero
tocar
tu
corazoncito
de
broche
Это
я,
хочу
коснуться
твоего
сердца,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая),
Mis
intenciones
son
buenas;
la
luna
está
llena
Мои
намерения
чисты;
луна
полная,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая),
Ábreme
la
puerta,
corazón
Открой
мне
дверь,
любимая,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая).
Ábreme
la
puerta
que
te
estoy
esperando
Открой
мне
дверь,
я
тебя
жду,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая),
Mira
que
afuera
hace
frío
y
me
estoy
congelando
Видишь,
на
улице
холодно,
и
я
замерзаю,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая),
Oye
mi
llamado,
no
me
dejes
afuera
Услышь
мой
зов,
не
оставляй
меня
снаружи,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая),
Que
ya
parezco
una
estatua
sentado
aquí
en
la
escalera
Я
уже
как
статуя
сижу
здесь,
на
лестнице,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая).
Ábreme
la
puerta
pa
que
vuelva
mi
intención
Открой
мне
дверь,
чтобы
мои
намерения
вернулись,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая),
Yo
quiero
quererte
y
entregarte
mi
corazón
Я
хочу
любить
тебя
и
отдать
тебе
своё
сердце,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая),
Tranquila,
con
calma,
yo
no
pongo
presión
Спокойно,
без
спешки,
я
не
давлю,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая),
Que
yo
soy
tuyo
cuando
quieras,
sin
condición
Я
твой,
когда
захочешь,
без
условий,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая).
Que
yo
te
espero
con
la
calma
de
un
jardinero
Я
жду
тебя
со
спокойствием
садовника,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая),
De
tu
cariño
sabes
que
soy
un
prisionero
Знай,
что
я
пленник
твоей
любви,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая),
Ábreme
la
puerta
y
ábreme
la
puerta
de
par
en
par
Открой
мне
дверь,
распахни
её
настежь,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая),
El
mundo
lleno
de
cariño
y
espero
que
estés
igual
Мир
полон
любви,
и
я
надеюсь,
что
ты
чувствуешь
то
же
самое,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая).
Ey,
si
tú
no
abres
ahora,
mañana
regreso
a
tocar
Эй,
если
ты
не
откроешь
сейчас,
я
вернусь
стучать
завтра,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая),
Tun,
tun
que
viene
y
aló
Тук-тук,
кто
там?
И
алло,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta,
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая),
Abre
la
puerta,
que
soy
yo
Открой
дверь,
это
я,
(Tun,
tun,
ábreme
la
puerta
corazón)
(Тук-тук,
открой
мне
дверь,
любимая).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kelvis Ochoa Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.