Gilberto Santa Rosa - Tun Tun - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Tun Tun




Tun Tun
Тук-тук
Cielo, quiero decirte desde lo sincero
Небо, хочу сказать тебе искренне,
Que eres todo lo que sueño y quiero
Что ты всё, о чём я мечтаю и чего желаю.
Que soy tan poco en este laberinto prisionero
Что я так мал в этом лабиринте, словно пленник,
Espero con la tranquilidad de un jardinero
Жду со спокойствием садовника,
Con la paciencia de un halcón en vuelo
С терпением парящего сокола.
tengo tiempo para lo que busco y si prefiero
У меня есть время для того, что я ищу, и если я предпочитаю
algo que me robe la razón
Что-то, что лишит меня рассудка,
Van a ser tus ojos, nena
Это будут твои глаза, милая,
Tu sonrisa que me llena
Твоя улыбка, которая меня наполняет.
Déjame intentarlo una vez más
Позволь мне попытаться ещё раз,
Tengo una intención bien buena
У меня самые добрые намерения,
Y hace frío en la escalera
И на лестнице холодно.
Y si sientes un paso en el medio de la noche
И если ты услышишь шаги посреди ночи
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая),
Soy yo, que quiero tocar tu corazoncito de broche
Это я, хочу коснуться твоего сердца,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая),
Mis intenciones son buenas; la luna está llena
Мои намерения чисты; луна полная,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая),
Ábreme la puerta, corazón
Открой мне дверь, любимая,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая).
Puedo quedarme quieto aquí mientras espero
Я могу оставаться здесь, пока жду,
A que termines con tu caramelo
Пока ты не закончишь со своей конфеткой.
Y tu belleza que levanta todos los sombreros
И твоя красота, перед которой все снимают шляпы,
Muero por ese día que me des entero
Умираю по тому дню, когда ты отдашься мне полностью,
Brindarte todo hasta quedar en cero
Отдать тебе всё, пока не останусь ни с чем,
Y reponerme con tus sentimientos placenteros
И восстановиться с твоими приятными чувствами.
Si algo va a robarme la razón
Если что-то и украдёт мой разум,
Van a ser tus ojos, nena
Это будут твои глаза, милая,
Tu sonrisa que me llena
Твоя улыбка, которая меня наполняет.
Déjame intentarlo una vez más
Позволь мне попытаться ещё раз,
Tengo una intención bien buena
У меня самые добрые намерения,
Y hace frío en la escalera
И на лестнице холодно.
Y si sientes un paso en el medio de la noche
И если ты услышишь шаги посреди ночи
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая),
Soy yo, que quiero tocar tu corazoncito de broche
Это я, хочу коснуться твоего сердца,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая),
Mis intenciones son buenas; la luna está llena
Мои намерения чисты; луна полная,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая),
Ábreme la puerta, corazón
Открой мне дверь, любимая,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая).
Ábreme la puerta que te estoy esperando
Открой мне дверь, я тебя жду,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая),
Mira que afuera hace frío y me estoy congelando
Видишь, на улице холодно, и я замерзаю,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая),
Oye mi llamado, no me dejes afuera
Услышь мой зов, не оставляй меня снаружи,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая),
Que ya parezco una estatua sentado aquí en la escalera
Я уже как статуя сижу здесь, на лестнице,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая).
Ábreme la puerta pa que vuelva mi intención
Открой мне дверь, чтобы мои намерения вернулись,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая),
Yo quiero quererte y entregarte mi corazón
Я хочу любить тебя и отдать тебе своё сердце,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая),
Tranquila, con calma, yo no pongo presión
Спокойно, без спешки, я не давлю,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая),
Que yo soy tuyo cuando quieras, sin condición
Я твой, когда захочешь, без условий,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая).
Que yo te espero con la calma de un jardinero
Я жду тебя со спокойствием садовника,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая),
De tu cariño sabes que soy un prisionero
Знай, что я пленник твоей любви,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая),
Ábreme la puerta y ábreme la puerta de par en par
Открой мне дверь, распахни её настежь,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая),
El mundo lleno de cariño y espero que estés igual
Мир полон любви, и я надеюсь, что ты чувствуешь то же самое,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая).
Ey, si no abres ahora, mañana regreso a tocar
Эй, если ты не откроешь сейчас, я вернусь стучать завтра,
(Tun, tun, ábreme la puerta corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая),
Tun, tun que viene y aló
Тук-тук, кто там? И алло,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая),
Abre la puerta, que soy yo
Открой дверь, это я,
(Tun, tun, ábreme la puerta corazón)
(Тук-тук, открой мне дверь, любимая).





Writer(s): Kelvis Ochoa Cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.