Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Vino Tinto (Live)
Vino Tinto (Live)
Красное вино (Live)
Limpieza
de
las
penas,
Отлученье
от
печалей,
Descorcha
los
sentidos,
Откупориваешь
чувства,
Tu
amor
es
vino
tinto...
Твоя
любовь
— красное
вино...
Estabas
todo
el
tiempo
Ты
была
рядом
все
время,
Mas
yo
no
te
veía
Но
я
не
видел
тебя
Sino
como
una
amiga
más
Иначе
как
еще
одну
подругу,
Con
quien
me
divertía
С
которой
я
развлекался
Mis
tristezas
y
sueños
Мою
печаль
и
мечты
A
veces
compartías,
Ты
иногда
разделяла,
Tus
frutos
tan
callados
Свои
плоды
так
спокойно
Yo
no
los
presentía...
Я
не
предчувствовал...
Cuando
te
descubrí
Когда
я
обнаружил
тебя,
Abriste
nuevas
brechas
Ты
открыла
новые
пути
Tenía
el
alma
herida
Моя
душа
была
ранена,
Y
la
ilusión
estrecha
А
иллюзии
скудны
La
viña
de
tu
vida
Виноградник
твоей
жизни
Estaba
ya
madura,
Был
уже
спелым,
Y
me
diste
a
beber
И
ты
дала
мне
выпить
De
tu
cosecha
Из
своей
лозы
Tu
amor
es
vino
tinto...
Твоя
любовь
— красное
вино...
Que
aturde
la
cordura,
Дурящее
рассудок,
Me
invade
posesivo
Овладевающее
мною,»
Me
embriaga
de
ternura
Одурманивающее
меня
нежностью
Viñedo
del
instinto...
Виноградник
инстинкта...
Limpieza
de
las
penas,
Отлученье
от
печалей,
Descorcha
los
sentidos,
Откупориваешь
чувства,
Tu
amor
es
vino
tinto...
Твоя
любовь
— красное
вино...
Hoy
tíñeme
de
rojo,
Сегодня
окрась
меня
в
красный,
Derrámate
en
mi
copa,
Разлейся
в
моей
чаше,
Eres
dueña
de
mi
mesa
Ты
хозяйка
моего
стола
Y
mi
bodega
И
моего
погреба
Estoy
ebrio
de
ti
Я
опьянен
тобой,
Como
me
riegas...
Как
ты
орошаешь
меня...
Y
mi
sangre
se
añeja
И
моя
кровь
выдерживается
Que
me
aturde
la
cordura
Дурящий
мой
рассудок
Y
me
despierta
el
instinto
И
пробуждающий
во
мне
инстинкт
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь
подобна
красному
вину,
она
сладка,
опьяняет)
Me
abre
la
ventana
del
sentimiento
Открывает
мне
окно
чувств
Y
me
hace
sentir
como
si
flotara
И
заставляет
меня
чувствовать
себя
так,
будто
я
парижу
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь
подобна
красному
вину,
она
сладка,
опьяняет)
Que
de
un
solo
sorbo
confunde
Что
одним
глотком
сбивает
с
толку
Me
aturde
pero
me
encanta
Одурманивает,
но
мне
это
нравится
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь
подобна
красному
вину,
она
сладка,
опьяняет)
Buscóme
tu
amor
y
asóme
con
vino
Нашла
меня
твоя
любовь
и
встретила
вином
Igualito
al
vino
tinto,
tu
amor
es
así...
Подобно
красному
вину,
твоя
любовь
такова...
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь
подобна
красному
вину,
она
сладка,
опьяняет)
Descorcha
los
sentidos,
Откупориваешь
чувства,
Me
hace
sentir
distinto,
Заставляешь
меня
чувствовать
себя
иначе,
Suelta
la
rienda
mi
alma
Моя
душа
выпускает
поводья
на
свободу
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь
подобна
красному
вину,
она
сладка,
опьяняет)
Tú,
vino
de
buena
cepa
Ты,
вино
из
хорошего
урожая,
En
mi
copa
te
derramas
В
мою
чашу
ты
проливаешься
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь
подобна
красному
вину,
она
сладка,
опьяняет)
Que
no
hay
mejor
licor
para
el
amor
que
el
vino
Нет
лучшего
напитка
для
любви,
чем
вино
Que
no
hay
mejor
momento
que
el
estar
contigo
Нет
лучшего
момента,
чем
быть
с
тобой
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь
подобна
красному
вину,
она
сладка,
опьяняет)
Me
embriagas
de
ternura,
con
tu
cariño...
Ты
опьяняешь
меня
нежностью,
своей
любовью...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marisela Verena Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.