Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Vino Tinto
Limpieza
de
las
penas,
Утешение
от
печалей,
Descorcha
los
sentidos,
Раскрывающее
чувства,
Tu
amor
es
vino
tinto...
Твоя
любовь
— красное
вино...
Estabas
todo
el
tiempo
Ты
была
всегда
рядом,
Mas
yo
no
te
veía
Но
я
тебя
не
видел,
Sino
como
una
amiga
más
Считал
лишь
подругой,
Con
quien
me
divertía
С
которой
мне
весело
Mis
tristezas
y
sueños
Мои
печали
и
мечты
A
veces
compartías,
Ты
иногда
разделяла,
Tus
frutos
tan
callados
Свои
плоды
в
тишине,
Yo
no
los
presentía...
Я
их
не
ощущал...
Cuando
te
descubrí
Когда
я
тебя
открыл,
Abriste
nuevas
brechas
Пространство
расширилось,
Tenía
el
alma
herida
Моя
душа
была
ранена,
Y
la
ilusión
estrecha
И
иллюзия
была
узкой
La
viña
de
tu
vida
Виноградник
твоей
жизни
Estaba
ya
madura,
Был
уже
спелым,
Y
me
diste
a
beber
И
ты
дала
мне
испить
De
tu
cosecha
Из
своего
урожая
Tu
amor
es
vino
tinto...
Твоя
любовь
— красное
вино...
Que
aturde
la
cordura,
Затуманивающее
разум,
Me
invade
posesivo
Овладевающее
мной,
Me
embriaga
de
ternura
Наполняющее
нежностью
Viñedo
del
instinto...
Виноградник
инстинкта...
Limpieza
de
las
penas,
Утешение
от
печалей,
Descorcha
los
sentidos,
Раскрывающее
чувства,
Tu
amor
es
vino
tinto...
Твоя
любовь
— красное
вино...
Hoy
tíñeme
de
rojo,
Теперь
покраси
меня
в
красный,
Derrámate
en
mi
copa,
Разольйся
в
моем
бокале,
Eres
dueña
de
mi
mesa
Ты
хозяйка
моего
стола
Y
mi
bodega
И
моего
погреба
Estoy
ebrio
de
ti
Я
пьян
от
тебя
Como
me
riegas...
Как
ты
меня
напоила...
Y
mi
sangre
se
añeja
И
моя
кровь
становится
старше
Que
me
aturde
la
cordura
Затуманивающее
разум
Y
me
despierta
el
instinto
И
пробуждающее
инстинкт
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь,
как
красное
вино,
она
сладкая,
опьяняет)
Me
abre
la
ventana
del
sentimiento
Открывающее
окно
чувств
Y
me
hace
sentir
como
si
flotara
И
заставляющее
меня
чувствовать,
как
будто
я
плыву
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь,
как
красное
вино,
она
сладкая,
опьяняет)
Que
de
un
solo
sorbo
confunde
От
одного
глотка
сбивающее
с
толку
Me
aturde
pero
me
encanta
Оглушающее,
но
восхитительное
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь,
как
красное
вино,
она
сладкая,
опьяняет)
Buscóme
tu
amor
y
asóme
con
vino
Твоя
любовь
нашла
меня
и
окропила
вином,
Igualito
al
vino
tinto,
tu
amor
es
así...
Как
красное
вино,
твоя
любовь
такая...
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь,
как
красное
вино,
она
сладкая,
опьяняет)
Descorcha
los
sentidos,
Раскрывающее
чувства,
Me
hace
sentir
distinto,
Заставляющее
меня
чувствовать
себя
иначе,
Suelta
la
rienda
mi
alma
Освобождающее
мою
душу
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь,
как
красное
вино,
она
сладкая,
опьяняет)
Tú,
vino
de
buena
cepa
Вино
из
благородного
сорта,
En
mi
copa
te
derramas
Ты
льешься
в
мой
бокал
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь,
как
красное
вино,
она
сладкая,
опьяняет)
Que
no
hay
mejor
licor
para
el
amor
que
el
vino
Нет
лучшего
вина
для
любви,
чем
вино
Que
no
hay
mejor
momento
que
el
estar
contigo
Нет
лучшего
момента,
чем
быть
рядом
с
тобой
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь,
как
красное
вино,
она
сладкая,
опьяняет)
Me
embriagas
de
ternura,
con
tu
cariño...
Ты
опьяняешь
меня
нежностью,
своей
любовью...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marisela Verena Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.