Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Vino Tinto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Limpieza
de
las
penas,
Очищение
от
печалей,
Descorcha
los
sentidos,
пробуждает
чувства,
Tu
amor
es
vino
tinto...
Твоя
любовь
— красное
вино...
Estabas
todo
el
tiempo
Ты
всегда
была
рядом,
Mas
yo
no
te
veía
Но
я
тебя
не
замечал,
Sino
como
una
amiga
más
Видел
лишь
подругу,
Con
quien
me
divertía
С
которой
веселился.
Mis
tristezas
y
sueños
Мои
печали
и
мечты
A
veces
compartías,
Порой
ты
разделяла,
Tus
frutos
tan
callados
Твои
чувства,
так
скрытые,
Yo
no
los
presentía...
Я
не
предчувствовал...
Cuando
te
descubrí
Когда
я
тебя
открыл,
Abriste
nuevas
brechas
Ты
открыла
новые
пути,
Tenía
el
alma
herida
Моя
душа
была
ранена,
Y
la
ilusión
estrecha
А
надежда
слаба.
La
viña
de
tu
vida
Лоза
твоей
жизни
Estaba
ya
madura,
Была
уже
созревшей,
Y
me
diste
a
beber
И
ты
дала
мне
испить
De
tu
cosecha
Из
своего
урожая.
Tu
amor
es
vino
tinto...
Твоя
любовь
— красное
вино...
Que
aturde
la
cordura,
Что
затмевает
разум,
Me
invade
posesivo
Овладевает
мной,
Me
embriaga
de
ternura
Опьяняет
нежностью,
Viñedo
del
instinto...
Виноградник
инстинкта...
Limpieza
de
las
penas,
Очищение
от
печалей,
Descorcha
los
sentidos,
пробуждает
чувства,
Tu
amor
es
vino
tinto...
Твоя
любовь
— красное
вино...
Hoy
tíñeme
de
rojo,
Окрась
меня
сегодня
в
красный,
Derrámate
en
mi
copa,
Разлейся
в
моём
бокале,
Eres
dueña
de
mi
mesa
Ты
хозяйка
моего
стола
Y
mi
bodega
И
моего
погреба.
Estoy
ebrio
de
ti
Я
пьян
тобой,
Como
me
riegas...
Как
ты
меня
питаешь...
Y
mi
sangre
se
añeja
И
моя
кровь
созревает
Con
tu
sepa
С
твоим
соком.
Que
me
aturde
la
cordura
Что
затмевает
разум
Y
me
despierta
el
instinto
И
пробуждает
инстинкт
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь
как
красное
вино,
сладкая,
пьянящая)
Me
abre
la
ventana
del
sentimiento
Открывает
окно
чувств
Y
me
hace
sentir
como
si
flotara
И
заставляет
меня
парить
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь
как
красное
вино,
сладкая,
пьянящая)
Que
de
un
solo
sorbo
confunde
Что
с
одного
глотка
смущает
Me
aturde
pero
me
encanta
Дурманит,
но
мне
нравится
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь
как
красное
вино,
сладкая,
пьянящая)
Buscóme
tu
amor
y
asóme
con
vino
Искал
твою
любовь
и
нашел
с
вином
Igualito
al
vino
tinto,
tu
amor
es
así...
Точь-в-точь
как
красное
вино,
твоя
любовь
такая...
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь
как
красное
вино,
сладкая,
пьянящая)
Descorcha
los
sentidos,
Пробуждает
чувства,
Me
hace
sentir
distinto,
Заставляет
меня
чувствовать
себя
иначе,
Suelta
la
rienda
mi
alma
Освобождает
мою
душу
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь
как
красное
вино,
сладкая,
пьянящая)
Tú,
vino
de
buena
cepa
Ты,
вино
хорошего
сорта
En
mi
copa
te
derramas
Разливаешься
в
моём
бокале
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь
как
красное
вино,
сладкая,
пьянящая)
Que
no
hay
mejor
licor
para
el
amor
que
el
vino
Что
нет
лучшего
напитка
для
любви,
чем
вино
Que
no
hay
mejor
momento
que
el
estar
contigo
Что
нет
лучшего
момента,
чем
быть
с
тобой
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Твоя
любовь
как
красное
вино,
сладкая,
пьянящая)
Me
embriagas
de
ternura,
con
tu
cariño...
Ты
опьяняешь
меня
нежностью,
своей
лаской...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marisela Verena Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.