Paroles et traduction Gilberto Santa Rosa - Vivir Sin Ella (En Vivo)
Vivir Sin Ella (En Vivo)
Жить без неё (Вживую)
Caminar
sin
ella,
Идти
без
тебя,
Es
ir
sin
rumbo
fijo,
Это
идти
без
определенной
цели,
Refugiarse
como
un
niño,
Искать
убежища,
как
ребенок,
En
los
brazos
de
la
soledad.
В
объятиях
одиночества.
Regresar
sin
ella
es
tan
delirante,
Возвращаться
без
тебя
так
безумно,
Tan
nosivo,
tan
frustrante,
Так
вредно,
так
мучительно,
Que
a
la
casa
no
quiero
llegar.
Что
домой
я
не
хочу
приходить.
Es
como
tener
las
manos
llenas
de
ella,
Это
как
будто
мои
руки
полны
тобой,
De
su
risa,
sus
caderas,
Твоего
смеха,
твоих
бедер,
Y
saber
que
ella
no
esta.
И
знать,
что
тебя
нет
рядом.
Es
como
sentarse
a
desojar
estrellas
Это
как
сидеть
и
срывать
звезды
Bajo
una
luna
nueva,
Под
молодой
луной,
Atravez
del
ventanal...
Через
окно...
Vivir
Sin
Ella
es
estar,
Жить
без
тебя
- значит
быть,
Encadenado
a
ese
cuerpo,
Прикованным
к
этому
телу,
Que
yo
amo
es
temerle,
Которое
я
люблю,
это
бояться
A
la
soledad.
Одиночества.
Vivir
Sin
Ella
es
rendirse
a
cada
instante,
Жить
без
тебя
- значит
сдаваться
каждое
мгновение,
Es
caer,
es
levantarse,
Это
падать,
это
подниматься,
Y
por
ella
comenzar.
И
ради
тебя
начинать
все
сначала.
Esto,
no
es
normal,
Это
ненормально,
Es
querer
volar,
Это
желание
лететь,
A
donde
ella
esta,
Туда,
где
ты,
Esto,
no
es
normal,
Это
ненормально,
Es
querer
volar,
Это
желание
лететь,
A
donde
ella
esta.
Туда,
где
ты.
La
noche
sin
ella,
Ночь
без
тебя,
Es
un
trago
amargo,
Это
горький
глоток,
Es
mirar
el
calendario,
Это
смотреть
на
календарь,
Es
llorar,
amigos,
es
llorar.
Это
плакать,
друзья,
это
плакать.
Es
como
tener
las
manos
llenas
de
ella,
Это
как
будто
мои
руки
полны
тобой,
De
su
risa,
sus
caderas,
Твоего
смеха,
твоих
бедер,
Y
saber
que
ella
no
esta.
И
знать,
что
тебя
нет
рядом.
Es
como
sentarse
a
desojar
estrellas,
Это
как
сидеть
и
срывать
звезды,
Bajo
una
luna
nueva,
Под
молодой
луной,
Atravez
del
ventanal...
Через
окно...
Vivir
Sin
Ella
es
estar,
Жить
без
тебя
- значит
быть,
Encadenado
a
ese
cuerpo,
Прикованным
к
этому
телу,
Que
yo
amo
estremerle,
Которое
я
люблю,
это
трепетать
перед
A
la
soledad.
Одиночеством.
Vivir
Sin
Ella
es
rendirse
a
cada
instante,
Жить
без
тебя
- значит
сдаваться
каждое
мгновение,
Es
caer,
es
levantarse,
Это
падать,
это
подниматься,
Y
por
ella
comenzar.
И
ради
тебя
начинать
все
сначала.
Vivir
Sin
Ella
es
estar,
Жить
без
тебя
- значит
быть
Encadenado
a
ese
cuerpo...
Прикованным
к
этому
телу...
Yo
nosé
lo
que
es
vivir,
Sin
Ella,
Я
не
знаю,
что
такое
жить
без
тебя,
Yo
nosé
lo
que
es
vivir,
Я
не
знаю,
что
такое
жить,
Yo
nosé
lo
que
es
vivir,
Я
не
знаю,
что
такое
жить,
Con
mi
soledad
que
ahoga,
С
моим
удушающим
одиночеством,
Yo
nosé
lo
que
es
vivir,
Sin
Ella,
Я
не
знаю,
что
такое
жить
без
тебя,
Yo
nosé
lo
que
es
vivir,
Я
не
знаю,
что
такое
жить,
Y
se
me
hacen
mas
largas
las
horas,
И
часы
тянутся
так
долго,
Sin
su
presencia.
Без
твоего
присутствия.
Yo
nosé
lo
que
es
vivir,
Sin
Ella,
Я
не
знаю,
что
такое
жить
без
тебя,
Yo
nosé
lo
que
es
vivir,
Я
не
знаю,
что
такое
жить,
Llegar
a
mi
casa
sólo,
Приходить
домой
одному,
Con
esta
tristeza
cuestas.
С
этой
гнетущей
печалью.
Yo
nosé
lo
que
es
vivir,
Sin
Ella,
Я
не
знаю,
что
такое
жить
без
тебя,
Yo
nosé
lo
que
es
vivir,
Я
не
знаю,
что
такое
жить,
Todo
me
recuerda
a
ella,
Все
напоминает
мне
о
тебе,
Esa
canción
de
la
radio,
Эта
песня
по
радио,
La
foto
sobre
la
mesa,
Фотография
на
столе,
Yo
nosé
lo
que
es
vivir,
Sin
Ella,
Я
не
знаю,
что
такое
жить
без
тебя,
Yo
nosé
lo
que
es
vivir,
Я
не
знаю,
что
такое
жить,
Me
domina
la
tristeza,
si
no
esta
ella.
Меня
охватывает
печаль,
если
тебя
нет
рядом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Omar Alfanno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.