Gilda - Lo que te perdiste - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gilda - Lo que te perdiste




Lo que te perdiste
Что ты упустил
Y esta canción va dedicada a todos los suegros, las suegras,
Эта песня посвящается всем свёкрам, свекровям,
Y por sobre todas las cosas a los enamorados,
И, прежде всего, влюблённым,
Que tienen que... Ay!
Которым приходится... Ох!
Muchacho dile a tu mamá que eso no lo vuelva a hacer.
Скажи своей маме, чтобы она так больше не делала.
Muchacho dile a tu mamá que eso no lo vuelva a hacer.
Скажи своей маме, чтобы она так больше не делала.
La mujer es para el hombre y el hombre pa' la mujer.
Женщина создана для мужчины, а мужчина для женщины.
Mira de lo que te perdiste. Mira de lo que te perdiste.
Посмотри, что ты упустил. Посмотри, что ты упустил.
Mira de lo que te perdiste. Mira de lo que te perdiste.
Посмотри, что ты упустил. Посмотри, что ты упустил.
La noche del casamiento sólo fue para llorar.
Брачная ночь прошла только в слезах.
La noche del casamiento sólo fue para llorar.
Брачная ночь прошла только в слезах.
Porque se metió tu mamá y no hubo tiempo para na'.
Потому что вмешалась твоя мама, и ни на что не осталось времени.
Mira de lo que te perdiste. Mira de lo que te perdiste.
Посмотри, что ты упустил. Посмотри, что ты упустил.
Pero mira de lo que te perdiste. Mira de lo que te perdiste.
Только посмотри, что ты упустил. Посмотри, что ты упустил.
No creas que en esta jugada yo solamente perdí.
Не думай, что в этой игре проиграла только я.
No creas que en esta jugada yo solamente perdí.
Не думай, что в этой игре проиграла только я.
Porque yo tenía guardada una cosita para ti.
Потому что у меня для тебя кое-что припасено.
Mira de lo que te perdiste. Mira de lo que te perdiste.
Посмотри, что ты упустил. Посмотри, что ты упустил.
Pero mira de lo que te perdiste. Mira de lo que te perdiste.
Только посмотри, что ты упустил. Посмотри, что ты упустил.
Y con cariño para mis amigos del Clan Tropical Mueva!
И с любовью для моих друзей из Clan Tropical Mueva!
Ay, gatito... Mira que las suegras son bien aguafiestas, eh!
Ах, котёнок... Знаешь, свекрови такие зануды!
Bueno mami, pero no es para tanto,
Ну, мамочка, но не настолько же,
No por eso me vas a dejar, de verdad?
Ты же не бросишь меня из-за этого, правда?
Y que! Si te dejo que!
Ещё чего! А если брошу, то что?
Quién tiene la culpa acaso, eh?
Кто в этом виноват, а?
Tu mamá, tu mamá, siempre tu mamá.
Твоя мама, твоя мама, вечно твоя мама.
Uepa!
Упс!
Si te quiero dar un beso porque te quiero mimar.
Если я хочу поцеловать тебя, потому что хочу тебя побаловать,
Si te quiero dar un beso porque te quiero mimar.
Если я хочу поцеловать тебя, потому что хочу тебя побаловать,
mama se pone al medio y habla y habla sin parar.
Твоя мама встаёт между нами и говорит, говорит без умолку.
Mira de lo que te perdiste. Mira de lo que te perdiste.
Посмотри, что ты упустил. Посмотри, что ты упустил.
Pero mira de lo que te perdiste. Mira de lo que te perdiste.
Только посмотри, что ты упустил. Посмотри, что ты упустил.
Muchacho dile a tu mamá que eso no lo vuelva a hacer.
Скажи своей маме, чтобы она так больше не делала.
Muchacho dile a tu mamá que eso no lo vuelva a hacer.
Скажи своей маме, чтобы она так больше не делала.
La mujer es para el hombre y el hombre pa' la mujer.
Женщина создана для мужчины, а мужчина для женщины.
Mira de lo que te perdiste. Mira de lo que te perdiste.
Посмотри, что ты упустил. Посмотри, что ты упустил.
Pero mira de lo que te perdiste. Ay, de lo que te perdiste.
Только посмотри, что ты упустил. Ах, что ты упустил.
Pero mira de lo que te perdiste. Mira de lo que te perdiste.
Только посмотри, что ты упустил. Посмотри, что ты упустил.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.