Gilda - Secretos: Anécdota De La Nena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilda - Secretos: Anécdota De La Nena




Secretos: Anécdota De La Nena
Secrets: An Anecdote from the Girl
Estábamos en el escenario cantando
We were on stage singing
Y había una criatura de unos 9 años más o menos
And there was a little girl about 9 years old or so
En el filo del escenario, llorando, pero
On the edge of the stage, crying, but
Inconsolablemente, ¿no? Era algo terrible como lloraba
Inconsolably, you know? It was something terrible how she was crying
Y ellos me cargaban y me decían
And they were carrying me and telling me
"Canta mejora, afiná, afiná
"Sing better, tune up, tune up
Que está llorando porque no se puede"
She's crying because she can't"
Me embrumaban, y me agaché, me acuerdo me agaché
They confused me, and I ducked down, I remember ducking down
Para preguntarles, por qué estaba llorando así
To ask them why she was crying like that
Y no me podía hablar de la acongoja que tenía
And she couldn't speak to me because of the anguish she was in
Cuando terminó el show, voy al micro y sube la nena
When the show was over, I went to the microphone and the little girl came up
Con una señora y la señora me dice: "mira, este
With a lady and the lady said to me: "look, this
Te vinimos a ver y a saludar para agradecerte"
We came to see you and say hello to thank you"
"¿Qué?, ¿Qué?" Le digo
"What?, What?" I said
Agradecerte que gracias a vos, la mamá de ella
Thank you that thanks to you, her mother
Está bien, está en la casa de vuelta porque había
Is well, she's back home because she had
Tenido un intento de suicido, se había cortado las venas
Had attempted suicide, she had cut her veins
Y ella cuando tenía terapia intensiva, la, la horita, esa
And when she was in intensive care, the, the little while, that
Que te dejan visitar, le ponía un grabador con un tema
They let you visit, she would put a tape player with a song
Que yo cantaba antes, que se llamaba: "baila esta cumbia"
That I used to sing, called: "dance this cumbia"
Y se lo ponía acá en el pecho a su mamá y claro
And she would put it here on her mother's chest and of course
La nena en su inocencia
The little girl in her innocence
Creía que su mamá con el grabador
Believed that her mother with the tape player
Se iba a curar, ¿no?, En realidad
Was going to be cured, right?, In reality
Yo creo que son cosas de los médicos
I think it's the doctors' thing
Y, bueno y salió a flote, entonces para
And, well and she came through, so for
Para, para esa criatura
For, for that little girl
Verme en un show y que escuchara esa canción
Seeing me at a show and hearing that song
Que estábamos cantando
That we were singing
Que era la que ella había elegido para su mamá
That she had chosen for her mother
Era lo que la había emocionado tanto
Was what had moved her so much
Pero lo cómico de todo esto fue que la señora venía
But the funny thing about all this was that the lady came
A que yo le cure la diabetes, ja-ja, eso fue lo más cómico
To me to cure her diabetes, ha-ha, that was the funniest part
Me decía: "buenorra, tócame y cúrame la diabetes"
She said to me: "babe, touch me and cure my diabetes"
Y yo le decía: "señora, yo no hago
And I said to her: "lady, I don't do
No soy curandera, nada que ver eso"
I'm not a healer, nothing to do with that"
Le trataba de explicar que había sido un accidente
I tried to explain to her that it had been an accident
Que era una fantasía de la nenita: "no, no, no, no"
That it was the little girl's fantasy: "no, no, no, no"
Y se encaprichó, se encaprichó, y como teníamos otro baile
And she was adamant, she was adamant, and as we had another dance
Me dicen los chicos
The boys said to me
"Bueno, tócala, tócala, que se vaya contenta"
"Well, touch her, touch her, so she goes away happy"
Pero, me pareció terrible
But, I found it terrible
Me pareció terrible lo que me estaba pasando
I found what was happening to me terrible
Es increíble, ¿no?
It's incredible, isn't it?
Si, si el poder de la música puede hacer esas cosas
Yes, if the power of music can do those things
Que bueno, bienvenida sea la música
That great, welcome to music
Bienvenidos los curanderos
Welcome to the healers
Bienvenido todo lo que ayude a que la gente sea más feliz
Welcome to everything that helps people to be happier






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.