Gildor Roy - Du ben bon monde - traduction des paroles en allemand

Du ben bon monde - Gildor Roytraduction en allemand




Du ben bon monde
Von wirklich guten Leuten
C'est l'histoire du pauvre Raymond
Das ist die Geschichte vom armen Raymond
Qui un jour arrive à la maison
Der eines Tages nach Hause kommt
Entre sur le bout des pieds
Schleicht auf Zehenspitzen herein
Les deux bras u sont tombés
Ihm fielen die Arme herunter
Sa propre femme et puis son chum enlacés
Seine eigene Frau und sein bester Freund, umschlungen
Et aussi la bonne Élise
Und auch die gute Élise
Qui avait trouvé refuge en l'église
Die Zuflucht in der Kirche gefunden hatte
Un jour son pauvre mari tout nu dans la sacristie
Eines Tages ihr armer Mann, splitternackt in der Sakristei
Avec monsieur l'curé
Mit Herrn Pfarrer
Qui l'bénit
Der ihn segnet
Ça frappe toujours comme un coup de masse
Das trifft einen immer wie ein Hammerschlag
Fait pas aux autres c'que tu veux pas qu'on te fasse
Tu' nicht anderen an, was du nicht willst, dass man dir antut
Mais c'plus facile de s'venger que d'essayer d's'arranger
Aber es ist leichter, sich zu rächen, als zu versuchen, sich zu arrangieren
Pour se venger notre belle Élise
Um sich zu rächen, unsere schöne Élise
Ne dit mot, dépense à sa guide
Sagt kein Wort, gibt Geld nach Belieben aus
Et comme seule distraction
Und als einzige Ablenkung
Se console à la maison
Tröstet sie sich zu Hause
Dans les bras de sa voisine Lison
In den Armen ihrer Nachbarin Lison
Pensant ce temps notre beau Raymond
Währenddessen, unser schöner Raymond
Se venge à fond de sa déception
Rächt sich gründlich für seine Enttäuschung
Avec une blonde d'un bar
Mit einer Blondine aus einer Bar
Dont il a su trop tard
Von der er zu spät erfuhr
Que son vrai nom était Richard
Dass ihr wahrer Name Richard war





Writer(s): Jean Garneau, Gildor Roy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.