Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du ben bon monde
Von wirklich guten Leuten
C'est
l'histoire
du
pauvre
Raymond
Das
ist
die
Geschichte
vom
armen
Raymond
Qui
un
jour
arrive
à
la
maison
Der
eines
Tages
nach
Hause
kommt
Entre
sur
le
bout
des
pieds
Schleicht
auf
Zehenspitzen
herein
Les
deux
bras
u
sont
tombés
Ihm
fielen
die
Arme
herunter
Sa
propre
femme
et
puis
son
chum
enlacés
Seine
eigene
Frau
und
sein
bester
Freund,
umschlungen
Et
aussi
la
bonne
Élise
Und
auch
die
gute
Élise
Qui
avait
trouvé
refuge
en
l'église
Die
Zuflucht
in
der
Kirche
gefunden
hatte
Un
jour
son
pauvre
mari
tout
nu
dans
la
sacristie
Eines
Tages
ihr
armer
Mann,
splitternackt
in
der
Sakristei
Avec
monsieur
l'curé
Mit
Herrn
Pfarrer
Qui
l'bénit
Der
ihn
segnet
Ça
frappe
toujours
comme
un
coup
de
masse
Das
trifft
einen
immer
wie
ein
Hammerschlag
Fait
pas
aux
autres
c'que
tu
veux
pas
qu'on
te
fasse
Tu'
nicht
anderen
an,
was
du
nicht
willst,
dass
man
dir
antut
Mais
c'plus
facile
de
s'venger
que
d'essayer
d's'arranger
Aber
es
ist
leichter,
sich
zu
rächen,
als
zu
versuchen,
sich
zu
arrangieren
Pour
se
venger
notre
belle
Élise
Um
sich
zu
rächen,
unsere
schöne
Élise
Ne
dit
mot,
dépense
à
sa
guide
Sagt
kein
Wort,
gibt
Geld
nach
Belieben
aus
Et
comme
seule
distraction
Und
als
einzige
Ablenkung
Se
console
à
la
maison
Tröstet
sie
sich
zu
Hause
Dans
les
bras
de
sa
voisine
Lison
In
den
Armen
ihrer
Nachbarin
Lison
Pensant
ce
temps
notre
beau
Raymond
Währenddessen,
unser
schöner
Raymond
Se
venge
à
fond
de
sa
déception
Rächt
sich
gründlich
für
seine
Enttäuschung
Avec
une
blonde
d'un
bar
Mit
einer
Blondine
aus
einer
Bar
Dont
il
a
su
trop
tard
Von
der
er
zu
spät
erfuhr
Que
son
vrai
nom
était
Richard
Dass
ihr
wahrer
Name
Richard
war
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Garneau, Gildor Roy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.